व---ही--आ रह- क्-ो-क- उस- ब---य- नह-- गय- है
व_ न_ आ र_ क्__ उ_ बु__ न_ ग_ है
व- न-ी- आ र-ा क-य-ं-ि उ-े ब-ल-य- न-ी- ग-ा ह-
--------------------------------------------
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है 0 ma-s-m-k--ana-------b---im_____ k_____ k______ h__m-u-a- k-t-n- k-a-a-b h-i-------------------------mausam kitana kharaab hai
म-रे--ा- --य नही--है
मे_ पा_ स__ न_ है
म-र- प-स स-य न-ी- ह-
--------------------
मेरे पास समय नहीं है 0 mau----kit-n---h-r-ab-h-im_____ k_____ k______ h__m-u-a- k-t-n- k-a-a-b h-i-------------------------mausam kitana kharaab hai
म---नह-ं---रहा ----ी क्--ंकि ---- -ा--सम- न-ीं--ै
मैं न_ आ र_ / र_ क्__ मे_ पा_ स__ न_ है
म-ं न-ी- आ र-ा / र-ी क-य-ं-ि म-र- प-स स-य न-ी- ह-
-------------------------------------------------
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है 0 main---hin----ra-- - -------o-- k-o-k--maus-- -a--t k--r--b-haim___ n____ a_ r___ / r____ h___ k_____ m_____ b____ k______ h__m-i- n-h-n a- r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-u-a- b-h-t k-a-a-b h-i---------------------------------------------------------------main nahin aa raha / rahee hoon kyonki mausam bahut kharaab hai
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid.
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है
main nahin aa raha / rahee hoon kyonki mausam bahut kharaab hai
म-ं नह-ं र- स--ा-/ सकती -्यो--ि ---- अ----ा- क----है
मैं न_ र_ स__ / स__ क्__ मु_ अ_ का_ क__ है
म-ं न-ी- र- स-त- / स-त- क-य-ं-ि म-झ- अ-ी क-म क-न- ह-
----------------------------------------------------
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है 0 vah---on --h----a ra--?v__ k___ n____ a_ r____v-h k-o- n-h-n a- r-h-?-----------------------vah kyon nahin aa raha?
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta.
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.
Varför går ni redan?
आ- अ-- से-ह- -्-ों-जा र-े - --ी --ं?
आ_ अ_ से ही क्_ जा र_ / र_ हैं_
आ- अ-ी स- ह- क-य-ं ज- र-े / र-ी ह-ं-
------------------------------------
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? 0 v-- --on----i-----r--a?v__ k___ n____ a_ r____v-h k-o- n-h-n a- r-h-?-----------------------vah kyon nahin aa raha?
म-ं--ा-र-ा ---ही --ँ क--ोंकि-मैं -- --ा-/ -य----ँ
मैं जा र_ / र_ हूँ क्__ मैं थ_ ग_ / ग_ हूँ
म-ं ज- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-ं थ- ग-ा / ग-ी ह-ँ
-------------------------------------------------
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ 0 vah -am-ntrit--ahi----iv__ a________ n____ h__v-h a-m-n-r-t n-h-n h-i-----------------------vah aamantrit nahin hai
आ- अभी--- ही --य---ज- रहे - -ह--है-?
आ_ अ_ से ही क्_ जा र_ / र_ हैं_
आ- अ-ी स- ह- क-य-ं ज- र-े / र-ी ह-ं-
------------------------------------
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? 0 vah -am-ntrit na-i--haiv__ a________ n____ h__v-h a-m-n-r-t n-h-n h-i-----------------------vah aamantrit nahin hai
द-र -- चु-- है
दे_ हो चु_ है
द-र ह- च-क- ह-
--------------
देर हो चुकी है 0 v-- aa-an---t ----n-haiv__ a________ n____ h__v-h a-m-n-r-t n-h-n h-i-----------------------vah aamantrit nahin hai
मैं-च-ता-/ -----ह-- क्यों-ि प-ल- -े--- -ेर-ह---ुक- -ै
मैं च__ / च__ हूँ क्__ प__ से ही दे_ हो चु_ है
म-ं च-त- / च-त- ह-ँ क-य-ं-ि प-ल- स- ह- द-र ह- च-क- ह-
-----------------------------------------------------
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है 0 vah ---in -- -----k--nki---e-b-l-aya--ah-- --ya---iv__ n____ a_ r___ k_____ u__ b______ n____ g___ h__v-h n-h-n a- r-h- k-o-k- u-e b-l-a-a n-h-n g-y- h-i---------------------------------------------------vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag åker, för att det redan är sent.
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है
vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
Modersmål = emotionellt, främmande språk = rationellt?
När vi lär oss främmande språk, stimulerar vi hjärnan.
Vårt tänkande förändras genom inlärning.
Vi blir mer kreativa och flexibla.
Komplext tänkande är lättare för människor som är flerspråkiga.
Minnet tränas genom inlärning.
Ju mer vi lär oss, desto bättre funkar det.
Den som har lärt sig många språk, lär sig även andra saker snabbare.
Han kan tänka mer intensivt om ett visst ämne under en längre tid.
Därför löser han problem snabbare.
Flerspråkiga individer är också mer beslutsamma.
Men
hur
de fattar beslut är också beroende av språk.
Språket vi tänker på påverkar våra beslut.
Psykologer undersökte flera försökspersoner för en studie.
Alla försökspersoner var tvåspråkiga.
De talade ett annat språk utöver sitt modersmål.
Försökspersonerna fick svara på en fråga.
Frågan hade att göra med lösningen på ett problem.
I processen måste försökspersonerna välja mellan två alternativ.
Ett alternativ var betydligt mer riskfyllt än det andra.
Försökspersonerna fick svara på frågan på båda språken.
Och svaren förändrades när språket förändrades!
När de talade sitt modersmål, valde försökspersonerna risken.
Men på det främmande språket valde de det säkrare alternativet.
Efter detta experiment fick försökspersonerna göra satsningar.
Även här fanns en tydlig skillnad.
När de använde ett främmande språk var de försiktigare.
Forskarna antar att vi är mer fokuserade när vi tänker på främmande språk.
Därför fattar vi beslut som inte är emotionella, utan rationella...