Ordlista

sv motivera något 1   »   tl pagbibigay katwiran 1

75 [sjuttiofem]

motivera något 1

motivera något 1

75 [pitumpu’t lima]

pagbibigay katwiran 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tagalog Spela Mer
Varför kommer ni inte? Bak-t-h---i k- -u-u--a? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
Vädret är så dåligt. Ma---a-an- pa-----. M_____ a__ p_______ M-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------- Masama ang panahon. 0
Jag kommer inte, eftersom vädret är så dåligt. H-ndi -k- p-------d-h-l ---a-- -----------. H____ a__ p______ d____ m_____ a__ p_______ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l m-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon. 0
Varför kommer han inte? Bakit hi-d--siy------nta? B____ h____ s___ p_______ B-k-t h-n-i s-y- p-p-n-a- ------------------------- Bakit hindi siya pupunta? 0
Han är inte inbjuden. H-nd----ya -mbitado. H____ s___ i________ H-n-i s-y- i-b-t-d-. -------------------- Hindi siya imbitado. 0
Han kommer inte, eftersom han inte är bjuden. Hind- siy--pup-nt---ah-l-hi-di -i----nimb-ta--n. H____ s___ p______ d____ h____ s___ i___________ H-n-i s-y- p-p-n-a d-h-l h-n-i s-y- i-i-b-t-h-n- ------------------------------------------------ Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan. 0
Varför kommer du inte? B-k-t-h---i ka-pup--t-? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
Jag har inte tid. Wala-akon- -r--. W___ a____ o____ W-l- a-o-g o-a-. ---------------- Wala akong oras. 0
Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid. Hin-i--k--p-p-n-a ---i--w-l- -ko---o-a-. H____ a__ p______ d____ w___ a____ o____ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l w-l- a-o-g o-a-. ---------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil wala akong oras. 0
Varför stannar du inte? B---t-hin----- m-g---a---? B____ h____ k_ m__________ B-k-t h-n-i k- m-g-a-a-a-? -------------------------- Bakit hindi ka magtatagal? 0
Jag måste arbeta. K-il---an-kong ma--ra-a--. K________ k___ m__________ K-i-a-g-n k-n- m-g-r-b-h-. -------------------------- Kailangan kong magtrabaho. 0
Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta. H--di ako-m-gt-ta--- -ahil---il-ng-- ---pan---a--------. H____ a__ m_________ d____ k________ k_ p___ m__________ H-n-i a-o m-g-a-a-a- d-h-l k-i-a-g-n k- p-n- m-g-r-b-h-. -------------------------------------------------------- Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho. 0
Varför går ni redan? B-k-- a---s-k----? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Jag är trött. P--o--na a-o. P____ n_ a___ P-g-d n- a-o- ------------- Pagod na ako. 0
Jag går, eftersom jag är trött. Aal-s na-a-- dah-l pa--d-n- ak-. A____ n_ a__ d____ p____ n_ a___ A-l-s n- a-o d-h-l p-g-d n- a-o- -------------------------------- Aalis na ako dahil pagod na ako. 0
Varför åker ni redan? B---t aalis-----a? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Det är redan sent. d---- --b- n-. d____ g___ n__ d-h-l g-b- n-. -------------- dahil gabi na. 0
Jag åker, för att det redan är sent. Aa--s-n---ko---h---g-b---a. A____ n_ a__ d____ g___ n__ A-l-s n- a-o d-h-l g-b- n-. --------------------------- Aalis na ako dahil gabi na. 0

Modersmål = emotionellt, främmande språk = rationellt?

När vi lär oss främmande språk, stimulerar vi hjärnan. Vårt tänkande förändras genom inlärning. Vi blir mer kreativa och flexibla. Komplext tänkande är lättare för människor som är flerspråkiga. Minnet tränas genom inlärning. Ju mer vi lär oss, desto bättre funkar det. Den som har lärt sig många språk, lär sig även andra saker snabbare. Han kan tänka mer intensivt om ett visst ämne under en längre tid. Därför löser han problem snabbare. Flerspråkiga individer är också mer beslutsamma. Men hur de fattar beslut är också beroende av språk. Språket vi tänker på påverkar våra beslut. Psykologer undersökte flera försökspersoner för en studie. Alla försökspersoner var tvåspråkiga. De talade ett annat språk utöver sitt modersmål. Försökspersonerna fick svara på en fråga. Frågan hade att göra med lösningen på ett problem. I processen måste försökspersonerna välja mellan två alternativ. Ett alternativ var betydligt mer riskfyllt än det andra. Försökspersonerna fick svara på frågan på båda språken. Och svaren förändrades när språket förändrades! När de talade sitt modersmål, valde försökspersonerna risken. Men på det främmande språket valde de det säkrare alternativet. Efter detta experiment fick försökspersonerna göra satsningar. Även här fanns en tydlig skillnad. När de använde ett främmande språk var de försiktigare. Forskarna antar att vi är mer fokuserade när vi tänker på främmande språk. Därför fattar vi beslut som inte är emotionella, utan rationella...