Ordlista

sv Adjektiv 3   »   hy ածականներ 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

ածականներ 3

atsakanner 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska armeniska Spela Mer
Hon har en hund. Նա շ-ւն--ւն-: Ն_ շ___ ո____ Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
a-saka-n-r-3 a_________ 3 a-s-k-n-e- 3 ------------ atsakanner 3
Hunden är stor. Շու------ է: Շ____ մ__ է_ Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
at-akanner 3 a_________ 3 a-s-k-n-e- 3 ------------ atsakanner 3
Hon har en stor hund. Նա մ-ծ -ո-ն-ո-նի: Ն_ մ__ շ___ ո____ Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
Na---u- uni N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Hon har ett hus. Ն- --ւ---ւ--: Ն_ տ___ ո____ Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
Na----n u-i N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Huset är litet. Տո--ը -ո---է: Տ____ փ___ է_ Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
N-----n--ni N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Hon har ett litet hus. Ն- -ո-ր-տ--ն ----: Ն_ փ___ տ___ ո____ Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
S-----me---e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Han bor på ett hotell. Ն--հյ-ւ-ան----մ-է -պր-ւմ: Ն_ հ___________ է ա______ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
S------et--e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Hotellet är billigt. Հյո-ր--ո-ը --ա--է: Հ_________ է___ է_ Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
Shu------s-e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Han bor på ett billigt hotell. Ն---պ---մ-է է--ն ---ւ-ա-ոցու-: Ն_ ա_____ է է___ հ____________ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
Na-m--s-s----uni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Han har en bil. Ն- մ-ք-նա ու-ի: Ն_ մ_____ ո____ Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
Na---t---h-n -ni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Bilen är dyr. Մ--ենա- թանկ է: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
N- m-ts--h-n --i N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Han har en dyr bil. Ն- --նկ---քե---ո---: Ն_ թ___ մ_____ ո____ Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na tu--u-i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Han läser en roman. Ն--վ-պ - կ--դո--: Ն_ վ__ է կ_______ Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
Na tun---i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Romanen är långtråkig. Վեպ- -ա-ձր-լի է: Վ___ ձ_______ է_ Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
N----n -ni N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Han läser en långtråkig roman. Ն- -ի -ա--րալ- վ-պ-- կարդում: Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______ Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
T-----’vok’r e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Hon ser en film. Նա--ի-- է ---ո-մ: Ն_ ֆ___ է ն______ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
T--- p--ok’r e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Filmen är spännande. Ֆ-լ-ը-հ---ք-քիր է: Ֆ____ հ________ է_ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
Tuny p-vo----e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Hon ser en spännande film. Նա-մի ----ք-քի---իլ--է ---ո-մ: Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
N---’--k-r--un---i N_ p______ t__ u__ N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…