Ordlista

sv Adjektiv 3   »   sr Придеви 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska serbiska Spela Mer
Hon har en hund. Он--им--пс-. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
P-i--v--3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Hunden är stor. Па--је ве---. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P--de---3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Hon har en stor hund. Он- има в-л-ко- пса. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
On- i-- -s-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Hon har ett hus. О---и---к--у. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
Ona---a--sa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Huset är litet. К--а--е-мала. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
O-a--ma----. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Hon har ett litet hus. О-- -м--малу-ку-у. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Pa- ---ve-ik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Han bor på ett hotell. О-----ну-е-у-хо----. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
Pas-je-v-l--. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Hotellet är billigt. Х-----је--ефти-. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
P---je-ve--k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Han bor på ett billigt hotell. Он ---нује-у-јефтино- х-----. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
On- ---------og ps-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Han har en bil. О---м- ауто. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
Ona --a -e--k---psa. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Bilen är dyr. Ауто је-скупо. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
O---ima--e--k-g-p-a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Han har en dyr bil. Он---а-с--по аут-. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O-a --a-kuć-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Han läser en roman. Он------ро--н. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
On- --a-kuć-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Romanen är långtråkig. Рома- -е -осад--. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
O-a--m---uć-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Han läser en långtråkig roman. Он--ита -ос-да- --м--. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
K--́a je mala. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Hon ser en film. Он----ед- -илм. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Kuc-a -e m--a. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Filmen är spännande. Фи-- -- --бу--и-. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Ku--a ----a--. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Hon ser en spännande film. Он-----да-узбу-љ-в ----. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O---i------- kuc-u. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…