Ordlista

sv Bisatser med att 2   »   bg Подчинени изречения с че 2

92 [nittiotvå]

Bisatser med att 2

Bisatser med att 2

92 [деветдесет и две]

92 [devetdeset i dve]

Подчинени изречения с че 2

Podchineni izrecheniya s che 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska bulgariska Spela Mer
Det irriterar mig, att du snarkar. Д--з-я---,--------аш. Д_____ с__ ч_ х______ Д-а-н- с-, ч- х-р-а-. --------------------- Дразня се, че хъркаш. 0
P---h------i--ec-en-y- ----e-2 P_________ i__________ s c__ 2 P-d-h-n-n- i-r-c-e-i-a s c-e 2 ------------------------------ Podchineni izrecheniya s che 2
Det irriterar mig, att du dricker så mycket öl. Д-а-н--с-, ---п--- -ол-ов- -н-г- б-ра. Д_____ с__ ч_ п___ т______ м____ б____ Д-а-н- с-, ч- п-е- т-л-о-а м-о-о б-р-. -------------------------------------- Дразня се, че пиеш толкова много бира. 0
Po---in-n--iz-ech-ni-- --ch- 2 P_________ i__________ s c__ 2 P-d-h-n-n- i-r-c-e-i-a s c-e 2 ------------------------------ Podchineni izrecheniya s che 2
Det irriterar mig, att du kommer så sent. Дра------------е-в--щ-ш -о-кова -ъсно. Д_____ с__ ч_ с_ в_____ т______ к_____ Д-а-н- с-, ч- с- в-ъ-а- т-л-о-а к-с-о- -------------------------------------- Дразня се, че се връщаш толкова късно. 0
Dra-nya--e- --- k--rka--. D______ s__ c__ k________ D-a-n-a s-, c-e k-y-k-s-. ------------------------- Draznya se, che khyrkash.
Jag tror, att han behöver en läkare. М-сля- ч---о--и-а н-ж-- о---е--р. М_____ ч_ т__ и__ н____ о_ л_____ М-с-я- ч- т-й и-а н-ж-а о- л-к-р- --------------------------------- Мисля, че той има нужда от лекар. 0
D--z-ya--e--c---k---kash. D______ s__ c__ k________ D-a-n-a s-, c-e k-y-k-s-. ------------------------- Draznya se, che khyrkash.
Jag tror, att han är sjuk. Мис-я, -- т-й --бол-н. М_____ ч_ т__ е б_____ М-с-я- ч- т-й е б-л-н- ---------------------- Мисля, че той е болен. 0
Dra-n---s-,---e kh--k-s-. D______ s__ c__ k________ D-a-n-a s-, c-e k-y-k-s-. ------------------------- Draznya se, che khyrkash.
Jag tror, att han sover nu. М----, -е--ой -пи с-г-. М_____ ч_ т__ с__ с____ М-с-я- ч- т-й с-и с-г-. ----------------------- Мисля, че той спи сега. 0
D-a--ya---- c-----esh-to-kov----o-- --r-. D______ s__ c__ p____ t______ m____ b____ D-a-n-a s-, c-e p-e-h t-l-o-a m-o-o b-r-. ----------------------------------------- Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira.
Vi hoppas, att han gifter sig med vår dotter. Над---ме с-- -е--о- -е с- о---- за --ша-а---ще--. Н_______ с__ ч_ т__ щ_ с_ о____ з_ н_____ д______ Н-д-в-м- с-, ч- т-й щ- с- о-е-и з- н-ш-т- д-щ-р-. ------------------------------------------------- Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. 0
D-azn---s-- che pi-sh-tolko-a-mn-g- b-ra. D______ s__ c__ p____ t______ m____ b____ D-a-n-a s-, c-e p-e-h t-l-o-a m-o-o b-r-. ----------------------------------------- Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira.
Vi hoppas, att han har mycket pengar. Н---ва-- се- -е-той им- -н----пари. Н_______ с__ ч_ т__ и__ м____ п____ Н-д-в-м- с-, ч- т-й и-а м-о-о п-р-. ----------------------------------- Надяваме се, че той има много пари. 0
D---nya-se,-c-----e-- -o--ova-mnogo--i-a. D______ s__ c__ p____ t______ m____ b____ D-a-n-a s-, c-e p-e-h t-l-o-a m-o-o b-r-. ----------------------------------------- Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira.
Vi hoppas, att han är miljonär. На---аме---,--- ------м---о-ер. Н_______ с__ ч_ т__ е м________ Н-д-в-м- с-, ч- т-й е м-л-о-е-. ------------------------------- Надяваме се, че той е милионер. 0
D-a------e--ch- ---v-y-hc--sh-t-lko---ky---. D______ s__ c__ s_ v_________ t______ k_____ D-a-n-a s-, c-e s- v-y-h-h-s- t-l-o-a k-s-o- -------------------------------------------- Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
Jag har hört, att din fru var med om en olycka. Чу-- че-жен- т- - --е--р-ял---лоп--у-а. Ч___ ч_ ж___ т_ е п_________ з_________ Ч-х- ч- ж-н- т- е п-е-ъ-п-л- з-о-о-у-а- --------------------------------------- Чух, че жена ти е претърпяла злополука. 0
Dr--nya-s-, ch- se----sh----- -olkova-kys-o. D______ s__ c__ s_ v_________ t______ k_____ D-a-n-a s-, c-e s- v-y-h-h-s- t-l-o-a k-s-o- -------------------------------------------- Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
Jag har hört, att hon ligger på sjukhuset. Чу-- -е тя--е---в б-л-и-а-а. Ч___ ч_ т_ л___ в б_________ Ч-х- ч- т- л-ж- в б-л-и-а-а- ---------------------------- Чух, че тя лежи в болницата. 0
Dra-ny---e,-che -e --y-hch--h-t----v--kysno. D______ s__ c__ s_ v_________ t______ k_____ D-a-n-a s-, c-e s- v-y-h-h-s- t-l-o-a k-s-o- -------------------------------------------- Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
Jag har hört, att din bil är helt sönder. Чу----е-ко-ата-т- е--ъв-ем --а--ана. Ч___ ч_ к_____ т_ е с_____ с________ Ч-х- ч- к-л-т- т- е с-в-е- с-а-к-н-. ------------------------------------ Чух, че колата ти е съвсем смачкана. 0
M---ya- c-e---y-i-a--u-hda-o- -e-ar. M______ c__ t__ i__ n_____ o_ l_____ M-s-y-, c-e t-y i-a n-z-d- o- l-k-r- ------------------------------------ Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
Jag är glad, att ni kom. Р-д-ам се--че-д-й-о-т-. Р_____ с__ ч_ д________ Р-д-а- с-, ч- д-й-о-т-. ----------------------- Радвам се, че дойдохте. 0
Mis--a,-c-- to- -m---uz-da-ot l----. M______ c__ t__ i__ n_____ o_ l_____ M-s-y-, c-e t-y i-a n-z-d- o- l-k-r- ------------------------------------ Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
Det gläder mig, att ni visar intresse. Рад-а-------е--------ате -н-ер-с. Р_____ с__ ч_ п_________ и_______ Р-д-а- с-, ч- п-о-в-в-т- и-т-р-с- --------------------------------- Радвам се, че проявявате интерес. 0
Mis-ya----- -oy i-- nuz-d--ot--eka-. M______ c__ t__ i__ n_____ o_ l_____ M-s-y-, c-e t-y i-a n-z-d- o- l-k-r- ------------------------------------ Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
Det gläder mig, att ni vill köpa huset. Радва--с-, -е-иска------ку---- --ща--. Р_____ с__ ч_ и_____ д_ к_____ к______ Р-д-а- с-, ч- и-к-т- д- к-п-т- к-щ-т-. -------------------------------------- Радвам се, че искате да купите къщата. 0
M----a- --- -o-----bol--. M______ c__ t__ y_ b_____ M-s-y-, c-e t-y y- b-l-n- ------------------------- Mislya, che toy ye bolen.
Jag är rädd, att den sista bussen redan har åkt. О---ява--се---е -ос--дн------т-бу- -ече-е о---ту--л. О_______ с__ ч_ п_________ а______ в___ е о_________ О-а-я-а- с-, ч- п-с-е-н-я- а-т-б-с в-ч- е о-п-т-в-л- ---------------------------------------------------- Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. 0
Mi-l--- --- t----e-b-l--. M______ c__ t__ y_ b_____ M-s-y-, c-e t-y y- b-l-n- ------------------------- Mislya, che toy ye bolen.
Jag är rädd, att vi måste ta en taxi. Опася--- -е--че т-я--а ----з-мем та-с-. О_______ с__ ч_ т_____ д_ в_____ т_____ О-а-я-а- с-, ч- т-я-в- д- в-е-е- т-к-и- --------------------------------------- Опасявам се, че трябва да вземем такси. 0
Mis-y-- che t-------ole-. M______ c__ t__ y_ b_____ M-s-y-, c-e t-y y- b-l-n- ------------------------- Mislya, che toy ye bolen.
Jag är rädd, att jag inte har några pengar på mig. Опасяв-- -------н-ма- па-и---с-б- --. О_______ с__ ч_ н____ п___ в с___ с__ О-а-я-а- с-, ч- н-м-м п-р- в с-б- с-. ------------------------------------- Опасявам се, че нямам пари в себе си. 0
M--l-a, -he-t-y s-i --g-. M______ c__ t__ s__ s____ M-s-y-, c-e t-y s-i s-g-. ------------------------- Mislya, che toy spi sega.

Från gester till tal

När vi talar eller lyssnar, har hjärnan mycket att göra. Den måste bearbeta de lingvistiska signalerna. Gester och symboler är också lingvistiska signaler. De fanns redan innan mänskligt tal. Vissa symboler förstås i alla kulturer. Andra måste läras in. De kan inte förstås bara genom att titta på dem. Gester och symboler bearbetas på samma sätt som tal. Och de bearbetas i samma hjärnregion. En ny studie har visat detta. Forskarna testade åtskilliga försökspersoner. Dessa försökspersoner fick se olika videoklipp. Medan de tittade på klippen, mättes deras hjärnaktivitet. I några av klippen, uttrycktes många olika saker. Dessa uppstod med hjälp av rörelser, symboler och tal. Den andra testgruppen såg andra videoklipp. Dessa videor var nonsensklipp. Där fanns inget tal, inga gester och symboler. De hade ingen betydelse. I mätningarna såg forskarna vad som bearbetades var. De kunde jämföra hjärnaktiviteten hos försökspersonerna. Allt som hade en mening analyserades i samma area. Resultaten av detta experiment är mycket intressanta. De visar hur vår hjärna har lärt sig språket över tiden. Först kommunicerade människan med gester. Senare utvecklade hon ett språk. Hjärnan var därför tvungen att bearbeta tal på samma sätt som gester. Och tydligen uppdaterade den helt enkelt den gamla versionen…