Sen när arbetar hon inte längre?
---- ה-- מו--ל--
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
mil-t-xi--r 2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Sen när arbetar hon inte längre?
ממתי היא מובטלת?
milot xibur 2
Sedan hon gift sig?
מ-- -יש-א--?
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
milot ----- 2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Sedan hon gift sig?
מאז נישואיה?
milot xibur 2
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig.
כן, --- לא -ו-דת --- --תחתנ-.
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
m-m---- hi muvtelet?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
mimatay hi muvtelet?
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre.
--ז -היא--תחת-ה--יא-לא ע-בדת-
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m--a-ay--- mu-te---?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
mimatay hi muvtelet?
Sedan de träffades, är de lyckliga.
--ז ש-ם -כ-ר-ם-הם מא----ם.
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
mim-t-y h- m-----e-?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Sedan de träffades, är de lyckliga.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
mimatay hi muvtelet?
Sedan de har fått barn, går de sällan ut.
מא- --ש -הם-י-די- -ם --צ-י- -עיתי--רח-קו-.
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
m-----n----'eya-?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
Sedan de har fått barn, går de sällan ut.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az nissu'eyah?
När ringer hon?
מ-- הי---ד-ר- ----ו--
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
k--, h- -o ov-det-me'-- shi--tx-tna-.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
När ringer hon?
מתי היא מדברת בטלפון?
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Medan hon kör?
--מן-----עה?
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
me--z-sh-hi-hit-a---- hi -o-o-ed-t.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Medan hon kör?
בזמן הנסיעה?
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Ja, medan hon kör bil.
כן--בז-ן שה-א -ו-עת ב-כונ---
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
me'a--s---e- --ki-i----m --'--hari-.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Ja, medan hon kör bil.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Hon ringer, medan hon kör bil.
הי- -ד-ר- -ט-פ----זמן-ש----נוס-- -מכ--ית.
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
me'a--sh-y-s---a--- ---a--m h-m y-t--im--e'------e-oq--.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Hon ringer, medan hon kör bil.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Hon ser på TV, medan hon stryker.
ה-א-צופה-----ויזיה---מ- שהיא-מ-ה-ת-
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
matay -i-m--a-ere- bate--fon?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Hon ser på TV, medan hon stryker.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
matay hi medaberet batelefon?
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor.
הי----זי---ל----ק--ב--ן-שהיא----ה -יעורי --ת.
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
mat-y-hi-m---be-e-----e--f-n?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
matay hi medaberet batelefon?
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon.
-ני -- רו-ה ---ם ---ר-א-ן-ל- -ש-פ-ים.
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
mata- -i me--b-ret --te-efon?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
matay hi medaberet batelefon?
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd.
-נ- ---מבי- / - -לום-כ----סיק--כ---ועשת.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
b----n-h-nesi'a-?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
bizman hanesi'ah?
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig.
א-י----מ-י- - ---ל-ם כא-ר אנ- --------ת-
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
ke-,-ba---n ------n--a'at-b----hon-t.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Vi tar en taxi, när det regnar.
א---ו ל--ח-ם--ונ-ת כא-ר ------ש--
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
h- m---be--t---te-efon b-zma- s--hi---sa'-- -a-e---n-t.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Vi tar en taxi, när det regnar.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto.
אם נ--ה-בלוט--נ-ע --י-ל -ע----
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
hi t---a--b-t-lewiz-ah --zman--h--- me-----s-t.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart.
-- -וא--- יגי--ב---- -תח-----כול.
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
h- ----a- b--el----iah ---ma- s-e-i me-ah-ts-t.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.