Ordlista

sv Adverb   »   ko 부사

100 [hundra]

Adverb

Adverb

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska koreanska Spela Mer
någon gång – aldrig 이--– 아직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
b--a b___ b-s- ---- busa
Har ni varit i Berlin någon gång? 당신은 이미 베--- ----? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
b--a b___ b-s- ---- busa
Nej, aldrig. 아니요,-아직요. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
im- --a--g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
någon – ingen 누---–-아무도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
i---– aj-g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Känner ni någon / några här? 당----기에 있---군가를 ---? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
imi –-a-ig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Nej, jag känner ingen (a) här. 아니요- -- 여기에--는 -무--몰라-. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
da--sin-eun i-- b-l--l----e-g--w-----oyo? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Ännu längre – inte längre 조------더-이상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
d---s-n-eu----i bele-l----e --b-a---e--o? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Stannar ni ännu längre här? 여기--조--더-머-를-거예-? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
d-ngsin-e----m---------i--- g-bw------yo? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Nej, jag stannar inte längre här. 아니요- --- ---상 - -물----. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
an--o,--ji--y-. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
något mer – inget mer 다른-- --아무 것도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
aniy-,-ajig--o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Skulle ni vilja ha något mer att dricka? 다--것--마시--싶어요? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
a-iy-,-aj---yo. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. 아니요- 저--아- 것도 안 --고--어-. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
nug--g- - am-do n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
redan något – ännu inget 이미 --------아---도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
nu-ung--- amu-o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Har ni redan ätit något? 이미--- -었--? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
nug-nga - am--o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Nej, jag har inte ätit något än. 아니요---직-아무----- --어-. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
d---s-n-eu- ye---e i--neun-nugunga-eul-aseyo? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
någon mer – ingen mer 또 누--–-아-도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
d-ngsin--un yeogi- i-sneu--nugun---eul ase--? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Skulle någon mer vilja ha kaffe? 또 누가 커피--마-고-싶--? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
d-ng-i-------e--i- -ssn-un--ugung-le-l-ase-o? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Nej, ingen mer. 아니-,-아무-요. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
aniyo- -e--eun-y-ogie-i--neun-amu-- m--l-y-. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.

Det arabiska språket

Det arabiska språket är ett av de viktigaste i världen. Mer är 300 miljoner människor talar arabiska. De lever i mer än 20 olika länder. Arabiskan tillhör de Afro-asiatiska språken. Det arabiska språket kom till för tusentals år sedan. Språket talades först på Arabiska halvön. Därifrån har det sedan spridit sig vidare. Talad arabiska skiljer sig mycket från standardspråket. Det finns också många arabiska dialekter. Man skulle kunna säga att det talas annorlunda i varje region. De som talar olika dialekter förstår inte alls varandra. Till följd av detta dubbas vanligtvis filmer från arabiska länder. Endast på detta sätt kan de förstås i hela språkområdet. Klassisk standardarabiska talas knappast inte idag. Den finns bara i sin skriftliga form. Böcker och tidningar använder det klassiska standardspråket. Idag finns det inget enskilt arabiskt fackspråk. Därför kommer vanligen tekniska termer från andra språk. Engelska och franska är mer dominerande på detta område än något annat språk. Intresset för arabiska språk har ökat avsevärt de senaste åren. Fler och fler människor vill lära sig arabiska. Kurser erbjuds vid varje universitet och i många skolor. Många människor finner arabisk skrift särskilt fascinerande. Den skrivs från höger till vänster. Arabiskt uttal och arabisk grammatik är inte så lätt. Det finns många ljud och regler som är okända i andra språk. När man studerar bör man följa en viss ordning. Först uttalet, sedan grammatiken och sedan skriften…