சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ২

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

২১ [একুশ]

21 [Ēkuśa]

ছোটখাটো আড্ডা ২

chōṭakhāṭō āḍḍā 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் வங்காளம் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? আপ-ি --থা থ-কে---ে-েন? আ__ কো_ থে_ এ____ আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-? ---------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 0
ch-ṭa-h-ṭ--āḍḍ--2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல். ব্য-স-ল-থ-কে ব্___ থে_ ব-য-স-ল থ-ক- ------------ ব্যাসিল থেকে 0
c---akh--ō -ḍḍ--2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. ব-যা--- -ু-জার--য-ন্ডে--বস্-িত ৷ ব্___ সু_______ অ____ ৷ ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷ -------------------------------- ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷ 0
āpani ----ā----kē---ēchē-a? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். আমি -ি. ---া-----র--য় ক--য়--দ-ত----র-? আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__ আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-? -------------------------------------- আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি? 0
āpa-i-kō-h- ----ē --ēchēn-? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் அயல் நாட்டவர். স- এ--- --দেশ-৤ সে এ___ বি___ স- এ-জ- ব-দ-শ-৤ --------------- সে একজন বিদেশী৤ 0
ā-an---ōt-ā -h-k- --ē-hēna? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். সে-----ন্ন ভ-ষায়-ক-া-ব--৤ সে বি___ ভা__ ক_ ব__ স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে- ------------------------- সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে৤ 0
B--si-- t---ē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? আ--ি--ি --ানে-প্--ম--- -সেছ-ন? আ__ কি এ__ প্_____ এ____ আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-? ------------------------------ আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন? 0
B-āsila-t--kē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். ন-, --ি-গতব-----ক--র-এ---ে-এ--ছিল-ম-৷ না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷ ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------- না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷ 0
B---il-----kē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். ক----- --ধ--াত্--এ- স-্তা-ে--জন্--৷ কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷ ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷ ----------------------------------- কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷ 0
byāsi---su--j-r---ā--ē-a-as-h-ta b______ s_____________ a________ b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a -------------------------------- byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? আপন-- আ--দ-- ---ন------ লা-ে? আ___ আ___ এ__ কে__ লা__ আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-? ----------------------------- আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে? 0
ā-----. -i--r-kē paricaẏa---ri-ē di---p--i? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். খ-ব--াল---খা--া- লোকজন --- ভ---৷ খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷ খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷ -------------------------------- খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷ 0
ām--m-.--i---ak--p-r-ca-- kariẏ- dit- pā--? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. এ-ং আ-ার--খান--র ----যও খু------ল-গ-ে ৷ এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷ এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷ --------------------------------------- এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷ 0
ā----i.--i-ārakē-----ca-a-ka-i-ē--------r-? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
உங்களுடய தொழில் என்ன? আপ-ি-কী -রে-? আ__ কী ক___ আ-ন- ক- ক-ে-? ------------- আপনি কী করেন? 0
S--ēk-ja-a b-d---৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். আম---ক----ন-বাদক ৷ আ_ এ___ অ____ ৷ আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷ ------------------ আমি একজন অনুবাদক ৷ 0
Sē----j----bidēśī৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். আ---ব- অন-ব-- ----৷ আ_ ব_ অ___ ক_ ৷ আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷ ------------------- আমি বই অনুবাদ করি ৷ 0
Sē ē-aj--- --d---৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? আপনি -ি-এখা-- -----ছ--? আ__ কি এ__ এ_ আ___ আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-? ----------------------- আপনি কি এখানে একা আছেন? 0
sē b-bh-------āṣ----k-t-ā-bal-৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். ন-,-আ-ার--্ত-র- - -মার--্বাম-ও-এখা-- আ-- ৷ না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷ ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷ ------------------------------------------ না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷ 0
s- b---in-a--hāṣ--a-k-th--ba-ē৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. এবং ও-- হল--ম-র দু- স--তা- ৷ এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷ এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷ ---------------------------- এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷ 0
sē--i----na b--ṣ-ẏa-k---ā-b-lē৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -