உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
আপ-ি --থা থ-কে---ে-েন?
আ__ কো_ থে_ এ____
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-?
----------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
0
ch-ṭa-h-ṭ--āḍḍ--2
c_________ ā___ 2
c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2
-----------------
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல்.
ব্য-স-ল-থ-কে
ব্___ থে_
ব-য-স-ল থ-ক-
------------
ব্যাসিল থেকে
0
c---akh--ō -ḍḍ--2
c_________ ā___ 2
c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2
-----------------
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல்.
ব্যাসিল থেকে
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
ব-যা--- -ু-জার--য-ন্ডে--বস্-িত ৷
ব্___ সু_______ অ____ ৷
ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷
--------------------------------
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
0
āpani ----ā----kē---ēchē-a?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
আমি -ি. ---া-----র--য় ক--য়--দ-ত----র-?
আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__
আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-?
--------------------------------------
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
0
āpa-i-kō-h- ----ē --ēchēn-?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
স- এ--- --দেশ-
সে এ___ বি___
স- এ-জ- ব-দ-শ-
---------------
সে একজন বিদেশী
0
ā-an---ōt-ā -h-k- --ē-hēna?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
সে একজন বিদেশী
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
সে-----ন্ন ভ-ষায়-ক-া-ব--
সে বি___ ভা__ ক_ ব__
স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে-
-------------------------
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
0
B--si-- t---ē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
Byāsila thēkē
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
আ--ি--ি --ানে-প্--ম--- -সেছ-ন?
আ__ কি এ__ প্_____ এ____
আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-?
------------------------------
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
0
B-āsila-t--kē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
Byāsila thēkē
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
ন-, --ি-গতব-----ক--র-এ---ে-এ--ছিল-ম-৷
না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷
ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷
-------------------------------------
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
0
B---il-----kē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Byāsila thēkē
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
ক----- --ধ--াত্--এ- স-্তা-ে--জন্--৷
কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷
ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷
-----------------------------------
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
0
byāsi---su--j-r---ā--ē-a-as-h-ta
b______ s_____________ a________
b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a
--------------------------------
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
আপন-- আ--দ-- ---ন------ লা-ে?
আ___ আ___ এ__ কে__ লা__
আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-?
-----------------------------
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
0
ā-----. -i--r-kē paricaẏa---ri-ē di---p--i?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
খ-ব--াল---খা--া- লোকজন --- ভ---৷
খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷
খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷
--------------------------------
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
0
ām--m-.--i---ak--p-r-ca-- kariẏ- dit- pā--?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
এ-ং আ-ার--খান--র ----যও খু------ল-গ-ে ৷
এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷
এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷
---------------------------------------
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
0
ā----i.--i-ārakē-----ca-a-ka-i-ē--------r-?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
আপ-ি-কী -রে-?
আ__ কী ক___
আ-ন- ক- ক-ে-?
-------------
আপনি কী করেন?
0
S--ēk-ja-a b-d---
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
உங்களுடய தொழில் என்ன?
আপনি কী করেন?
Sē ēkajana bidēśī
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
আম---ক----ন-বাদক ৷
আ_ এ___ অ____ ৷
আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷
------------------
আমি একজন অনুবাদক ৷
0
Sē----j----bidēśī
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
আমি একজন অনুবাদক ৷
Sē ēkajana bidēśī
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
আ---ব- অন-ব-- ----৷
আ_ ব_ অ___ ক_ ৷
আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷
-------------------
আমি বই অনুবাদ করি ৷
0
Sē ē-aj--- --d---
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
Sē ēkajana bidēśī
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
আপনি -ি-এখা-- -----ছ--?
আ__ কি এ__ এ_ আ___
আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-?
-----------------------
আপনি কি এখানে একা আছেন?
0
sē b-bh-------āṣ----k-t-ā-bal-
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
ন-,-আ-ার--্ত-র- - -মার--্বাম-ও-এখা-- আ-- ৷
না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷
ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷
------------------------------------------
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
0
s- b---in-a--hāṣ--a-k-th--ba-ē
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
এবং ও-- হল--ম-র দু- স--তা- ৷
এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷
এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷
----------------------------
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
0
sē--i----na b--ṣ-ẏa-k---ā-b-lē
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē