உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
-הי----ת /--?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ssi-at --l-- 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
பாஸல். |
מ-א-ל.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ssix-t -u--n-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
பாஸல்.
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
ב-----מצ-- -שו-ייץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
me-e--h-n--ta-/at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
ת------י -- להציג לך -- ---מי-ר?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m-----h---a---/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
הוא-לא-מכא--
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
meh-ykhan-at-h--t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
-ו- דו-----ות ר--ת.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m-b----l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
-ו-הפ----רא--נ--שאת---- כאן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
b-'z-- -imts--t---shw--t-.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
--- ה---י-כא--כ-ר----- ש-----
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tar---h-t--sh---- -'-a---g--e--a/l-kh--t--ar m-ler?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
א-----ו- אחד--לב--
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h- -- m-k-'n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
---ך-מ-צא ---ב--נ-ך /-ייך------ ----
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu----er--s---- -abot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
-או-- -א-ש----חמדי- מ----
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu----e--s---ot r-b-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
--ם-הנו---ו-א -ן -ע---.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu d---r -safo--ra-o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
ב---א- / ה--וסק-- ת?-/--- ------ -ל-?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo-hap--a- har---h---h -h-'a-ah/---'a--ka--?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
-ני ----ם-/ --.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l-- h-iti-ka'- k-a- -ash-n-h--h'avr--.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
א-י מ--ג- -----ספר---
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a--l sh-vu-a-ex----il--d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
את --ה-לב---א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w'-y-- mu--e --n---e-ney-h- --hi-t-ka'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
לא- -ם אשתי - ב-ל- ---.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me-od.-ha'-nash-----xm-d-- -e--d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
----ש-- ה-לדים----.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'g-- --n-- m-t-e x---b--ey---.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|