உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
మ-ర--ఎక్-డ-ు----వచ-చ--ు?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Ci--- -a-bhā---a-2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Cinna sambhāṣaṇa 2
பாஸல்.
బేసల- --ం-ి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
C--n- s---hā-a-- 2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
பாஸல்.
బేసల్ నుండి
Cinna sambhāṣaṇa 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
బే--- -్-ిడ్జ---ా--్-లో-ఉంది
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
M--- ---aḍ--u-̄ci-va-c---?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
న-ను -్రీ ముల-లర- --ర--- మీ-ు--ర---ం చ-య-ల-ు--ం--న-న-ను
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
M--- ---a---u-̄ci v-----u?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
ఆ-- ---ే----లు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Mīr---kk-ḍa---̄-- v------?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
ఆయన విదేశీయులు
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
ఆయ---న-నో --ష-- -ా-్లాడ--రు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Bēsal-nuṇḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Bēsal nuṇḍi
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
మీ-- ఇక-కడ-ి------సారి-వచ్--ర-?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
Bē-al-nu-ḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Bēsal nuṇḍi
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
లేద-- న-ను క-రి--ట- సంవత-సర---క---ి వచ--ాను
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
Bēsa- -uṇ-i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Bēsal nuṇḍi
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
కానీ- ఒ-్--వారం-ర-జు- -ా-ే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
Bē--l-s-iḍj-r-āṇ---ō un-i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
మీ-ు--క్క- -చ్చ-ంద-?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
Bē--l -v--j-rl--ḍ l---n-i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
చా-ా.-మన-ష-ల- --లా -ంచ-గ-----న-రు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
Bēs-l-s--ḍ-arlā------u--i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
అ-ా-ే-ఇ------ప--దే--ు--ూ-ా-న-కు -చ్-ింది
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
N--- ś-ī --l-ar gā-i-i-mī---pa-ica---------an-k---un---u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
உங்களுடய தொழில் என்ன?
మ--ు--మ- చే-్-ు-ట-రు?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
N--- --ī mu-lar----ini m----p--i-a-a- cē-ālanu-----n--nu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
உங்களுடய தொழில் என்ன?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
నేను----వ--క-డ-ి-----ు-ాద----ల--ి
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
N-n- ś---m-lla- gārin- -īku ---ic-ya- -ēy---nu---ṭ-nnānu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
నేన--పుస-తకా-ను---ు-ద-స్త--ు
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Ā--n- -i-ē-īyu-u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Āyana vidēśīyulu
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
మీర- ఇక----ం--ిగ- /-ఒక-----ఉన్-ా--?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Āy-na-vi-ēś-y--u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Āyana vidēśīyulu
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
లే-------భా----- -ా---్-----ా ఇక్----న----ు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Ā-a-----dēśī---u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Āyana vidēśīyulu
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
మ-ియు-- --్----నా --ల-ల-ు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Āy-n- en-------a-u mā-lā--tā-u
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru