நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா? |
Г- п-о-ушти ли авто---о-?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
Sosta--- ----ye-ba
S_______ / S______
S-s-a-o- / S-y-d-a
------------------
Sostanok / Sryedba
|
நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா?
Го пропушти ли автобусот?
Sostanok / Sryedba
|
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன். |
Т--че--в--о-о-и---ч-с.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
Sos--n-- /-S--ed-a
S_______ / S______
S-s-a-o- / S-y-d-a
------------------
Sostanok / Sryedba
|
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
Те чекав половина час.
Sostanok / Sryedba
|
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா? |
Н--а- л-----и--н--о-се--?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
Gu----opoos-----i--v--bo--ot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா?
Немаш ли мобилен со себе?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே. |
С-е--иот па- би----о----/--оч-а!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
G-o pro--o---i-li a--o-o---t?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே.
Следниот пат биди точен / точна!
Guo propooshti li avtoboosot?
|
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு |
Сл--н-о---ат -е-и --кс-!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
G-o -r--oo--t- ---av-ob-o-ot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு
Следниот пат земи такси!
Guo propooshti li avtoboosot?
|
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா. |
С-е-н-от п-- з----е-ен --д----о с-бе!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
Ty- -h--kav -ol--i-- c---.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா.
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Tye chyekav polovina chas.
|
எனக்கு நாளை விடுமுறை. |
Утре -у- -л-----н-- с-о-одна.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
Ty- --yekav-p-l---na---as.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
எனக்கு நாளை விடுமுறை.
Утре сум слободен / слободна.
Tye chyekav polovina chas.
|
நாம் நாளை சந்திப்போமா? |
Ќ--се сре----- -и у---?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
T-e ---e-a- po-ovi---c--s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
நாம் நாளை சந்திப்போமா?
Ќе се сретнеме ли утре?
Tye chyekav polovina chas.
|
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது. |
Ж-- м---,--о--ас-не м-ж-----ре.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
N----sh--- --bi--en--- s-----?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது.
Жал ми е, но јас не можам утре.
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா? |
Им----- --ш---пла-ир-но-з--в-ке-д--?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
N-e-as- li-mob--yen--- ---bye?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா? |
Или-п-- -и--еќе-д-говор---/ д-г-ворена?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
N---a-- l--mobily-n-so -----e?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று. |
П--д--г-м-д--с- -р-т--м-----ви-----т.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
S-----iot pat-bid- -oc---- / --c---!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று.
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
நாம் பிக்னிக் போகலாமா? |
Ќе-п-ав-м---- п--н--?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Sl--dni-- --t -i---t---y-- / --ch-a!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
நாம் பிக்னிக் போகலாமா?
Ќе правиме ли пикник?
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
நாம் கடற்கரை போகலாமா? |
Ќ- -диме-ли на--л--а?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
Sl-ed-io----- bid-------e- - --ch--!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
நாம் கடற்கரை போகலாமா?
Ќе одиме ли на плажа?
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா? |
Ќ--о-----ли-на -л-н--а?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
S-y---io--p-t-z---- t-k--!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா?
Ќе одиме ли на планина?
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். |
Ќ--те-зе-ам о---а-це--рија--.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
Slyed---- p-t--y-mi-tak-i!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
Ќе те земам од канцеларијата.
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். |
Ќ- -е з-м---од до--.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Slye--iot -at zye---t---i!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
Ќе те земам од дома.
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன். |
Ќе -е ---а- ---ав-----кат- с--н-ц-.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
Sly-d-i----at-------yed-en ch----------eb-e!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன்.
Ќе те земам од автобуската станица.
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|