நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா? |
ቡስ ገ-ፋ---ኪ ዲያ?
ቡ_ ገ______ ዲ__
ቡ- ገ-ፋ-ካ-ኪ ዲ-?
--------------
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
0
m-r---ih---i
m_________
m-r-h-i-̱-b-
------------
miriẖiẖabi
|
நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா?
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
miriẖiẖabi
|
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன். |
ኣ- -ዓኻ--ር--ሰዓት---ቢየ- ።
ኣ_ ን__ ፍ__ ሰ__ ተ____ ።
ኣ- ን-ኻ ፍ-ቂ ሰ-ት ተ-ቢ-ካ ።
----------------------
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
0
mi--h--h--bi
m_________
m-r-h-i-̱-b-
------------
miriẖiẖabi
|
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
miriẖiẖabi
|
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா? |
ሞባይል ም-- -ብል-- ድ-?
ሞ___ ም__ የ____ ድ__
ሞ-ይ- ም-ኻ የ-ል-ን ድ-?
------------------
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
0
busi -ed-fa-i-a--- d---?
b___ g____________ d____
b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-?
------------------------
busi gedīfatika/kī dīya?
|
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா?
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
busi gedīfatika/kī dīya?
|
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே. |
ዝመጽእ----ግዜ ----ዓ-ካ ት-ኸ-!
ዝ___ ዘ_ ግ_ ኣ_ ስ___ ት____
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ኣ- ስ-ት- ት-ኸ-!
------------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
0
bu-i--edīfat-k--k- d---?
b___ g____________ d____
b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-?
------------------------
busi gedīfatika/kī dīya?
|
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே.
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
busi gedīfatika/kī dīya?
|
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு |
ዝ--- ዘ- ግ---ክሲ--ሰ-!
ዝ___ ዘ_ ግ_ ታ__ ው___
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ታ-ሲ ው-ድ-
-------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
0
b----g-d-fatika/-----ya?
b___ g____________ d____
b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-?
------------------------
busi gedīfatika/kī dīya?
|
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
busi gedīfatika/kī dīya?
|
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா. |
ዝመ-እ--ዜ -ላል -ማ-እ!
ዝ___ ግ_ ጽ__ ተ____
ዝ-ጽ- ግ- ጽ-ል ተ-ላ-!
-----------------
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
0
a-e-ni‘ah-----ri--- -e-ati -ets’-b---ka ።
a__ n_____ f______ s_____ t___________ ።
a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ።
-----------------------------------------
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா.
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
எனக்கு நாளை விடுமுறை. |
ጽባ- ነ----።
ጽ__ ነ_ እ__
ጽ-ሕ ነ- እ-።
----------
ጽባሕ ነጻ እየ።
0
a-- ni‘-h-a firik----e-----------bī---a ።
a__ n_____ f______ s_____ t___________ ።
a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ።
-----------------------------------------
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
எனக்கு நாளை விடுமுறை.
ጽባሕ ነጻ እየ።
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
நாம் நாளை சந்திப்போமா? |
ጽ-- -ክ----?
ጽ__ ዶ______
ጽ-ሕ ዶ-ን-ኸ-?
-----------
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
0
a----i‘a-̱----r---ī -e-a-i ----’eb--ek- ።
a__ n_____ f______ s_____ t___________ ።
a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ።
-----------------------------------------
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
நாம் நாளை சந்திப்போமா?
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது. |
ይ---፣---ሕ--ይ-ዕመ-- --።
ይ____ ጽ__ ኣ______ እ__
ይ-ሬ-፣ ጽ-ሕ ኣ-ጥ-መ-ን እ-።
---------------------
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
0
mo--yil- m-sah-a---b-l-k-n- --y-?
m_______ m_____ y_________ d____
m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-?
---------------------------------
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது.
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா? |
ኣብዚ-ቀዳመ-ሰ--ት--- -ደ---ሎካ-ዲ-?
ኣ__ ቀ_______ ገ_ መ__ ኣ__ ዲ__
ኣ-ዚ ቀ-መ-ሰ-በ- ገ- መ-ብ ኣ-ካ ዲ-?
---------------------------
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
0
mo-a-i-i--i----- -e-i-ik--------?
m_______ m_____ y_________ d____
m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-?
---------------------------------
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா?
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா? |
ወይ-ድማ ------ዲኻ?
ወ_ ድ_ ተ____ ዲ__
ወ- ድ- ተ-ጺ-ካ ዲ-?
---------------
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
0
m---y-l- -i-a-̱a -e------ni -i-u?
m_______ m_____ y_________ d____
m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-?
---------------------------------
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று. |
ከም-ር--ቶይ-ኣብ--ዳማ-ሰ-በት ንራ--።
ከ_ ር____ ኣ_ ቀ_______ ን____
ከ- ር-ይ-ይ ኣ- ቀ-ማ-ሰ-በ- ን-ኸ-።
--------------------------
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
0
zim-t---’--z-----i-- ab--s-‘ati-- t-r-ẖ-b-!
z_________ z___ g___ a__ s_______ t________
z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i-
--------------------------------------------
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று.
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
நாம் பிக்னிக் போகலாமா? |
ፒክ-- - -ንገ--?
ፒ___ ዶ ክ_____
ፒ-ኒ- ዶ ክ-ገ-ር-
-------------
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
0
zime-s’-’i-zelo -i-ē -b---i-a-----t---ẖe-i!
z_________ z___ g___ a__ s_______ t________
z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i-
--------------------------------------------
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
நாம் பிக்னிக் போகலாமா?
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
நாம் கடற்கரை போகலாமா? |
ና----ገ- -ሕ- -ንከይድ?
ና_ ገ___ ባ__ ክ_____
ና- ገ-ገ- ባ-ሪ ክ-ከ-ድ-
------------------
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
0
zi--t--i’i----o giz--a-- si-a-ik----r-ẖeb-!
z_________ z___ g___ a__ s_______ t________
z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i-
--------------------------------------------
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
நாம் கடற்கரை போகலாமா?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா? |
ናብ-ም ጎቦ---- --ጉዓዝ?
ና___ ጎ___ ዶ ክ_____
ና-ቶ- ጎ-ታ- ዶ ክ-ጉ-ዝ-
------------------
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
0
zi-e-s-i---zelo gi----ak----wi---i!
z_________ z___ g___ t_____ w______
z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-!
-----------------------------------
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். |
ካብ----ጽ-ፈ--ክወ--ካ-----ካ) እ-።
ካ_ ቤ______ ክ___________ እ__
ካ- ቤ---ሕ-ት ክ-ስ-ካ-ክ-በ-ካ- እ-።
---------------------------
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
0
z-m--s’i’i -el---izē--a--sī w-s---!
z_________ z___ g___ t_____ w______
z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-!
-----------------------------------
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். |
ካ---ዛ--ክ---- (---ለካ-እየ።
ካ_ ገ__ ክ____ (_________
ካ- ገ-ኻ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-)-የ-
-----------------------
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
0
z-me-s’i-- ---o--izē---ki------e--!
z_________ z___ g___ t_____ w______
z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-!
-----------------------------------
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன். |
ካ---ር-- -ው--- --ስደ- (--በ-ካ)-እ-።
ካ_ ፌ___ ኣ____ ክ____ (______ እ__
ካ- ፌ-ማ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-) እ-።
-------------------------------
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
0
zi-e-s---i --zē-t--il--i---------!
z_________ g___ t_______ t________
z-m-t-’-’- g-z- t-’-l-l- t-m-l-’-!
----------------------------------
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
|
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன்.
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
|