சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ரயிலில்   »   zh 在火车里

34 [முப்பத்தி நான்கு]

ரயிலில்

ரயிலில்

34[三十四]

34 [Sānshísì]

在火车里

zài huǒchē lǐ

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் சீனம் (எளிய வரிவடிவம்) ஒலி மேலும்
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? 这是--往柏-的-火车---? 这_ 开____ 火_ 吗 ? 这- 开-柏-的 火- 吗 ? --------------- 这是 开往柏林的 火车 吗 ? 0
zài-huǒc-- lǐ z__ h_____ l_ z-i h-ǒ-h- l- ------------- zài huǒchē lǐ
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? 火车 -么-时候--- ? 火_ 什_ 时_ 启_ ? 火- 什- 时- 启- ? ------------- 火车 什么 时候 启程 ? 0
z-i---ǒc-ē--ǐ z__ h_____ l_ z-i h-ǒ-h- l- ------------- zài huǒchē lǐ
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? 火车 -么--候--- -林 ? 火_ 什_ 时_ 到_ 柏_ ? 火- 什- 时- 到- 柏- ? ---------------- 火车 什么 时候 到达 柏林 ? 0
z-è--h- --i wǎng -------e h----- ma? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? 打扰了,-可以 让 我-过--吗-? 打___ 可_ 让 我 过_ 吗 ? 打-了- 可- 让 我 过- 吗 ? ------------------ 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? 0
z-è s-ì-kā---ǎn------n-d----ǒ--- ma? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். 我-想 这个-位置---我--。 我 想 这_ 位_ 是 我_ 。 我 想 这- 位- 是 我- 。 ---------------- 我 想 这个 位置 是 我的 。 0
z-- s-ì---i w----b---- d--h-ǒch----? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 我---您-坐了----位--。 我 想 您 坐_ 我_ 位_ 。 我 想 您 坐- 我- 位- 。 ---------------- 我 想 您 坐了 我的 位置 。 0
Hu-c-ē--hénm- sh-hòu-qǐc-éng? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? 卧铺---- -- ? 卧___ 在 哪_ ? 卧-车- 在 哪- ? ----------- 卧铺车厢 在 哪里 ? 0
Huǒc-ē s-------hí-òu q-c-éng? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. 卧-车厢-- 这- 火车的 尾部-。 卧___ 在 这_ 火__ 尾_ 。 卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。 ------------------ 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 0
H-ǒ--ē-s--n-e---íhò-----héng? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். 那么 车----在-哪- ? - 最 ---。 那_ 车___ 在 哪_ ? 在 最 前_ 。 那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。 ----------------------- 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 0
H-ǒ-h- -h-n------h---dà--- -ó-ín? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? 我 --- 在 下铺 - ? 我 能 睡 在 下_ 吗 ? 我 能 睡 在 下- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 下铺 吗 ? 0
H-ǒ-hē--hé--- s--hòu -à----ból--? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? 我 --- - 中铺---? 我 能 睡 在 中_ 吗 ? 我 能 睡 在 中- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 中铺 吗 ? 0
H--c----h-nme---íhòu -àodá---l-n? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? 我-能-睡-在--铺-吗 ? 我 能 睡 在 上_ 吗 ? 我 能 睡 在 上- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 上铺 吗 ? 0
D-rǎole, k-yǐ -à-g wǒ---òqù m-? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? 我们 -- -候 能-到----? 我_ 什_ 时_ 能 到 边_ ? 我- 什- 时- 能 到 边- ? ----------------- 我们 什么 时候 能 到 边境 ? 0
Dǎr--le- --yǐ -àng wǒ---òq- m-? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? 到-柏林 要-行---久-? 到 柏_ 要 行_ 多_ ? 到 柏- 要 行- 多- ? -------------- 到 柏林 要 行驶 多久 ? 0
D-rǎol-- k--ǐ-ràng-w- --òqù --? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? 火车----- 吗-? 火_ 晚_ 了 吗 ? 火- 晚- 了 吗 ? ----------- 火车 晚点 了 吗 ? 0
W--xiǎng --è------zhì s-ì -----. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? 您-有 -么 ---的 吗 ? 您 有 什_ 可___ 吗 ? 您 有 什- 可-读- 吗 ? --------------- 您 有 什么 可阅读的 吗 ? 0
Wǒ x--ng-zh-ge wè------h- ----e. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? 这里-能 买到-的 - 喝的-吗-? 这_ 能 买___ 和 喝_ 吗 ? 这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ? ------------------ 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? 0
Wǒ--iǎn--z-èg---èi-h----ì w- -e. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? 您 能 ---点--把---叫醒---? 您 能 在 七__ 把 我 叫_ 吗 ? 您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ? -------------------- 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? 0
Wǒ -iǎng -----u--- -- ----èi-h-. W_ x____ n__ z____ w_ d_ w______ W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-. -------------------------------- Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -