தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். |
እ--ዎ---ሲ ይጥሩ-ኝ።
እ___ ታ__ ይ_____
እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ-
---------------
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
0
b-ta-i-ī wi-i--i
b_______ w______
b-t-k-s- w-s-t-i
----------------
betakisī wisit’i
|
தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள்.
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
betakisī wisit’i
|
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? |
ወደ --ር-ጣ-ያው--መሄድ-ስ----ው-ዋጋው?
ወ_ ባ__ ጣ___ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___
ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
----------------------------
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
bet-k----w-s--’i
b_______ w______
b-t-k-s- w-s-t-i
----------------
betakisī wisit’i
|
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
betakisī wisit’i
|
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? |
ወ- -የር-ማ-ፊ-ው ------ንት-ነው-ዋጋ-?
ወ_ አ__ ማ____ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___
ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
-----------------------------
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
ib----- takisī-yit-i-ul-n--.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். |
እ--ህ-ሽ-ቀ-ታ
እ_____ ቀ__
እ-ክ-/- ቀ-ታ
----------
እባክህ/ሽ ቀጥታ
0
i---iw----kisī-y--’ir-li-y-.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள்.
እባክህ/ሽ ቀጥታ
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். |
እባ--/---ዚ- ጋ---ደ--ኝ
እ_____ እ__ ጋ_ ወ_ ቀ_
እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ-
-------------------
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
0
ib-kiwo ta---ī--it’-r-l-ny-.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள்.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். |
እባክህ/ሽ--እ-ኑ ----- -ራ
እ_____ ማ___ ጋ_ ወ_ ግ_
እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ-
--------------------
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
0
we-e-b-bu---t’--īy--i-lemeh-d--sin------w---a-a--?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள்.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். |
እቸኩ-ለ-።
እ______
እ-ኩ-ለ-።
-------
እቸኩላለው።
0
we---ba---i t’--īy-w- -eme-ē-i-sin-ti-n-wi --ga-i?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன்.
እቸኩላለው።
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. |
ጊዜ -ለኝ።
ጊ_ አ___
ጊ- አ-ኝ-
-------
ጊዜ አለኝ።
0
w-de --b-ri -’-bī-a-i----e-ē-- -ini-i --w- -aga--?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது.
ጊዜ አለኝ።
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். |
እባ-ዎ- ቀስ ብለው----።
እ____ ቀ_ ብ__ ይ___
እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ-
-----------------
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
0
wed--āy-r- m---fī-a-- ------di ---iti---w--wa-aw-?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள்.
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். |
እ--ዎን እ-ህ-ጋ- ያቁ-።
እ____ እ__ ጋ_ ያ___
እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ-
-----------------
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
0
wed- ----- -ar--ī-awi-l----ēd- --nit--n-wi wa--w-?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள்.
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். |
እባ-ዎ---ንሽ--ዜ-ይጠ-ቁ።
እ____ ት__ ጊ_ ይ____
እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-።
------------------
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
0
we-- āy--- ----fīya-- -em-h-d---i-it--newi wagaw-?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள்.
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். |
ወዲ---እመለሳለው
ወ___ እ_____
ወ-ያ- እ-ለ-ለ-
-----------
ወዲያው እመለሳለው
0
ibak--i--hi---et--ta
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன்.
ወዲያው እመለሳለው
ibakihi/shi k’et’ita
|
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். |
እ-ክዎን---ሰኝ-ይስጡኝ።
እ____ ደ___ ይ____
እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-።
----------------
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
0
iba--h-/--i -----i-a
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள்.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
ibakihi/shi k’et’ita
|
என்னிடம் சில்லரை இல்லை. |
ዝርዝ--ገ--- --ኝም።
ዝ___ ገ___ የ____
ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-።
---------------
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
0
i---ih--s-- k----i-a
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
என்னிடம் சில்லரை இல்லை.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
ibakihi/shi k’et’ita
|
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். |
ምን---ይ--ም---ል-ን --ዙት-።
ም__ አ_____ መ___ ይ___ ።
ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ።
----------------------
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
0
ib--ihi/s-i-izī-i-gari--e-e-k-e-yi
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். |
እባክ-ን-ወ- -ዚህ--ድ-ሻ ----ኝ።
እ____ ወ_ እ__ አ___ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ-
------------------------
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
0
i--kihi--h- -zīh- -ar- -e-e k-en-i
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். |
እ---- ወ- --- -ድር-ኝ።
እ____ ወ_ ሆ__ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ-
-------------------
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
0
i-ak-h---hi---ī----a-i --------nyi
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். |
እባ-----ደ-ባ-ር ዳ-- --ርሱኝ።
እ____ ወ_ ባ__ ዳ__ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ-
-----------------------
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
0
ibakih-/-hi--a’i-en----ri ---e---ra
i__________ m_______ g___ w___ g___
i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r-
-----------------------------------
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|