சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழி கேட்டறிதல்   »   uk Запитання шляху

40 [நாற்பது]

வழி கேட்டறிதல்

வழி கேட்டறிதல்

40 [сорок]

40 [sorok]

Запитання шляху

Zapytannya shlyakhu

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! В-б-ч-е! В_______ В-б-ч-е- -------- Вибачте! 0
Z-----nn----hl-ak-u Z_________ s_______ Z-p-t-n-y- s-l-a-h- ------------------- Zapytannya shlyakhu
நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? Ч--М-же-е--и---ні -о---ог--? Ч_ М_____ в_ м___ д_________ Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и- ---------------------------- Чи Можете ви мені допомогти? 0
Z--yt----a-sh--akhu Z_________ s_______ Z-p-t-n-y- s-l-a-h- ------------------- Zapytannya shlyakhu
இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? Д--т-т-є -ор-ши- -е--оран? Д_ т__ є х______ р________ Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-? -------------------------- Де тут є хороший ресторан? 0
V-bach-e! V________ V-b-c-t-! --------- Vybachte!
அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். Зве-н-ть-л-в--уч -а---гом. З_______ л______ з_ р_____ З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м- -------------------------- Зверніть ліворуч за рогом. 0
V-b-ch-e! V________ V-b-c-t-! --------- Vybachte!
பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். Йд--ь----і---рям-. Й____ п____ п_____ Й-і-ь п-т-м п-я-о- ------------------ Йдіть потім прямо. 0
Vyb-chte! V________ V-b-c-t-! --------- Vybachte!
பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். З-ер-у-ши пра-о-уч- п--йдіт- с-о-ме-р--. З________ п________ п_______ с__ м______ З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-. ---------------------------------------- Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. 0
C-y-M-z---e v- -------pom-h-y? C__ M______ v_ m___ d_________ C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y- ------------------------------ Chy Mozhete vy meni dopomohty?
நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். В---о--те -акож-п---а-и авт--у-о-. В_ м_____ т____ п______ а_________ В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м- ---------------------------------- Ви можете також поїхати автобусом. 0
Chy-Mozh-t--vy-m-ni--o--mohty? C__ M______ v_ m___ d_________ C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y- ------------------------------ Chy Mozhete vy meni dopomohty?
நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். Ви ----те ----- п--х-т-----мва--. В_ м_____ т____ п______ т________ В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-. --------------------------------- Ви можете також поїхати трамваєм. 0
Chy----he-- v------ --po-ohty? C__ M______ v_ m___ d_________ C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y- ------------------------------ Chy Mozhete vy meni dopomohty?
நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். Ви м-жет----кож-п---то-по--ати за-мн--. В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____ В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-. --------------------------------------- Ви можете також просто поїхати за мною. 0
D---u--ye ---r-s-yy--r---o---? D_ t__ y_ k________ r________ D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-? ------------------------------ De tut ye khoroshyy̆ restoran?
கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? Я- --о-ти-д---ут--льн-го---ад-ону? Я_ п_____ д_ ф__________ с________ Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-? ---------------------------------- Як пройти до футбольного стадіону? 0
D- tu--ye -h--o-h--- restoran? D_ t__ y_ k________ r________ D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-? ------------------------------ De tut ye khoroshyy̆ restoran?
பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! Пер-йдіт---ер----іс-! П________ ч____ м____ П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-! --------------------- Перейдіть через міст! 0
De --t -- -h--osh-y- re-to-an? D_ t__ y_ k________ r________ D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-? ------------------------------ De tut ye khoroshyy̆ restoran?
சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! Їдь-е--ерез-т-не-ь! Ї____ ч____ т______ Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-! ------------------- Їдьте через тунель! 0
Zv---itʹ-li-oruc--za--o-om. Z_______ l_______ z_ r_____ Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m- --------------------------- Zvernitʹ livoruch za rohom.
மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். Ї-ьте-д----е---го---і--офо--. Ї____ д_ т_______ с__________ Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-. ----------------------------- Їдьте до третього світлофора. 0
Zve-ni-ʹ l-vo-uc--z- ----m. Z_______ l_______ z_ r_____ Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m- --------------------------- Zvernitʹ livoruch za rohom.
பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். Зве-ні---п--ім - ----- в--и-ю-правор-ч. З_______ п____ у п____ в_____ п________ З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-. --------------------------------------- Зверніть потім у першу вулицю праворуч. 0
Zve--itʹ ----ru-- -a-r-h-m. Z_______ l_______ z_ r_____ Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m- --------------------------- Zvernitʹ livoruch za rohom.
பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். Їд--- -о-і- п---------з-на-б-иж-е---ре---ст-. Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________ Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-. --------------------------------------------- Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. 0
Y̆--t---o--- --y--o. Y̆____ p____ p______ Y-d-t- p-t-m p-y-m-. -------------------- Y̆ditʹ potim pryamo.
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? В--а--е,--к-по--апити-----е--по-ту? В_______ я_ п________ д_ а_________ В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у- ----------------------------------- Вибачте, як потрапити до аеропорту? 0
Y--i-- pot-m p-y--o. Y̆____ p____ p______ Y-d-t- p-t-m p-y-m-. -------------------- Y̆ditʹ potim pryamo.
மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. Н-йк---е-на -----. Н_______ н_ м_____ Н-й-р-щ- н- м-т-о- ------------------ Найкраще на метро. 0
Y-dit- po-i--p-yam-. Y̆____ p____ p______ Y-d-t- p-t-m p-y-m-. -------------------- Y̆ditʹ potim pryamo.
கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். Ї--те--р-с-о--о к--ц---ї зуп-н--. Ї____ п_____ д_ к_______ з_______ Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и- --------------------------------- Їдьте просто до кінцевої зупинки. 0
Zve-nu-s-y pra-or-c-- pr--̆---ʹ s-o ----iv. Z_________ p_________ p_______ s__ m______ Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-. ------------------------------------------- Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -