சொற்றொடர் புத்தகம்

ta பொருட்கள் வாங்குதல்   »   bg Пазаруване

54 [ஐம்பத்தி நான்கு]

பொருட்கள் வாங்குதல்

பொருட்கள் வாங்குதல்

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும். Бих--ск-- /-и-к-л--да -упя п-дар-к. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
Pa-a-uva-e P_________ P-z-r-v-n- ---------- Pazaruvane
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல. Но н- --що-п------н- ск---. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
P--aruvane P_________ P-z-r-v-n- ---------- Pazaruvane
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ? Може -и ------ ча-т-? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
B--h-isk-l - ----la da--up-a p--a---. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்? Какъв-ц--т -елает-? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
B-kh --k-- /-iskal--da---pya ---ar-k. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா? Ч-р----каф---ил- ---? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
B-k- -s--l - i-k-l- -a ku--a--o--r-k. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
பெரிதா அல்லது சிறிதா? Г-------л---алк-? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
No-ne----h-h--pre-alen- ---po. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா? М------ ---ви-я ----? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
N--ne--esh--------a-e-o-sk-p-. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா? От-ко-а ли -? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
N- -e----h-ho pr---le-------o. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா? И-- о---з--с--ена-мат-р-я? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
M--he --------a--h--ta? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான். О- -о----с-е--ве-о. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
M-z-e-bi dam-----h-n-a? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
மிகவும் தரமுள்ளது. Т-ва-е о--б--------- к-чес-во. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
M-zh- b--d----a-chant-? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது. Ч--т--а-де-ст-----н--е--а-м-ог- ---о-на ц--а. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
K-ky- t-v--- --e-ae-e? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. Ха-есв---и. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K-----tsvyat ----ae--? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன். Щ- я в-е-а. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
K-k-v t--y-t---e--ete? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா? М--------в-нту------- - п--мен-? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
Che---,-kaf-av --i b---? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
கண்டிப்பாக. Раз--ра--е. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
Ch--e-- --f------i-b-a-? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம். Н-е--е --о--ков-ме-к-т---о-а--к. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
Che-e-,-kafy-v-i-- ----? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்? К-сата---та---тср-ща. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
Go-ya-a ili-m-l-a? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -