சொற்றொடர் புத்தகம்

ta பொருட்கள் வாங்குதல்   »   bg Пазаруване

54 [ஐம்பத்தி நான்கு]

பொருட்கள் வாங்குதல்

பொருட்கள் வாங்குதல்

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும். Б-х -ск-л --и-к--а ---к-п--п-да---. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
P-zar-v--e P_________ P-z-r-v-n- ---------- Pazaruvane
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல. Но--е-н-що пр-к----- ---по. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
Pa-a-uvane P_________ P-z-r-v-n- ---------- Pazaruvane
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ? М-же-би-д-м--а--анта? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
Bikh -s--l /--skal- da -u--- -o--r-k. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்? Ка--в -в-т-же--ет-? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
Bikh-iska- - -s------- -up----odaryk. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா? Ч-рен, ка-яв -л--б-л? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
B--- --k-l-- i---l--da-kupya--o-ary-. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
பெரிதா அல்லது சிறிதா? Г----а-ил- ---ка? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
No -----shc-- -r---l-n-----p-. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா? М-ж- ли------дя---з-? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
No--- -e-hc-- pr-ka-en----y--. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா? О--кож- ли--? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
No -e --s-cho -r----en----ypo. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா? Или ------уств-н--м-тер-я? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
Moz-e -----ms-a-cha--a? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான். О- кож- е-т-с--ен-. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
Moz-e -i -am-k--cha---? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
மிகவும் தரமுள்ளது. Т-ва-е осо-ен----бр- ка-----о. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
M-zhe-bi-d-m--a chan--? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது. Ча-т-т-------ви-ел---е-на--н-го -з-о-н--це--. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Ka--v ts-y----h-----e? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. Хар---а м-. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
Kak-v--------z-elaete? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன். Ще я--з-ма. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
Ka-yv-t-v--t ----a-t-? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா? Мо----и е--нту-л-- ---я -о-ме-я? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
C---en- --fy-v i-i bya-? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
கண்டிப்பாக. Ра-б-р- с-. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
C--re--------- --- b---? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம். Н----- ---п-ков--е -а-о-п--ар--. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
C-e---,--a-y-- --- by--? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்? Ка--т- е там -т-ре-а. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
G-l-----ili --lk-? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -