சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   mk Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் да-с- им--жел-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
C---vst-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
எங்களுக்கு விருப்பம். Ние-и-а-е---лб-. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
C-o-v---a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. Ние-н------же---. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
da-sy--ima-ʐyel-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
பயப்படல் д- -----а -т--в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da-sy------ʐy-lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Ј-с с--п--ш--. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
da --- i-a ʐ--lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
எனக்கு பயமில்லை. Јас не -- пла-ам. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ni-e-----y--ʐyel--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
நேரம் இருத்தல் д--с--и----реме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
Niy--i---y---ye-ba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. Тој и-- -рем-. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Ni-- i--my--ʐ-e-b-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Т-ј----а-врем-. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Niye-nyemamy- ʐye---. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
சலிப்படைதல் д-------с-дуваш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
Ni-- n-e-amye ʐye-ba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. Таа -е д-са-у-а. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
N-----yem-----ʐ-----. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. Т---не--е-----дува. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
d- -ye -ma ---av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
பசியுடன் இருத்தல் д--се би------ден д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d----e -m---t--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
உனக்கு பசிக்கிறதா? Дали ст------н-? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
d- s-e --a str-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
உனக்கு பசியில்லையா? Н-ли сте г-адни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Јas-------as---. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
தாகமுடன் இருத்தல் Да -е б--е жед-н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Ј-s --e-p-ash--. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. Вие с----ед-- / ж-д-а. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Јa- --e ---sh--. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. В-- не с-е -ед-- /-ж---а. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Јa--ny- --e -la----. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -