சொற்றொடர் புத்தகம்

ta கேள்வி கேட்பது 1   »   mr प्रश्न विचारणे १

62 [அறுபத்து இரண்டு]

கேள்வி கேட்பது 1

கேள்வி கேட்பது 1

६२ [बासष्ट]

62 [Bāsaṣṭa]

प्रश्न विचारणे १

praśna vicāraṇē 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மராத்தி ஒலி மேலும்
கற்பது शि-णे शि__ श-क-े ----- शिकणे 0
pra--a v-c--aṇē-1 p_____ v_______ 1 p-a-n- v-c-r-ṇ- 1 ----------------- praśna vicāraṇē 1
மாணவர்கள் நிறைய கற்கின்றார்களா? विद---र्थी ख-- शिक- ---त-का? वि____ खू_ शि__ आ__ का_ व-द-य-र-थ- ख-प श-क- आ-े- क-? ---------------------------- विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? 0
p--śn--vi-āraṇē 1 p_____ v_______ 1 p-a-n- v-c-r-ṇ- 1 ----------------- praśna vicāraṇē 1
இல்லை. கொஞ்சம்தான் கற்கிறார்கள். न-ही, त--कमी-शिक- आ-ेत. ना__ ते क_ शि__ आ___ न-ह-, त- क-ी श-क- आ-े-. ----------------------- नाही, ते कमी शिकत आहेत. 0
ś--aṇē ś_____ ś-k-ṇ- ------ śikaṇē
கேட்பது विचारणे वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
ś-kaṇē ś_____ ś-k-ṇ- ------ śikaṇē
ஆசிரியரை நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதுண்டா? आ----ुन-ह------हा -प-्-- शिक्षक--ना---र--- विचारत- -ा? आ__ पु__ पु__ आ___ शि____ प्___ वि___ का_ आ-ण प-न-ह- प-न-ह- आ-ल-य- श-क-ष-ा-न- प-र-्- व-च-र-ा क-? ------------------------------------------------------ आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? 0
śi--ṇē ś_____ ś-k-ṇ- ------ śikaṇē
இல்லை,நான் அவரை அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதில்லை. न-ह-, म--त-य-ंन- -ुन-ह--प-न्ह- -्--्न -िच--त--ाही. ना__ मी त्__ पु__ पु__ प्___ वि___ ना__ न-ह-, म- त-य-ं-ा प-न-ह- प-न-ह- प-र-्- व-च-र- न-ह-. -------------------------------------------------- नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. 0
vidyār----khū---śik--- -h-t- kā? v________ k____ ś_____ ā____ k__ v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-? -------------------------------- vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
பதில் சொல்வது उत--- द-णे उ___ दे_ उ-्-र द-ण- ---------- उत्तर देणे 0
vi-y-r--- khū-a--ikat- -h--- -ā? v________ k____ ś_____ ā____ k__ v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-? -------------------------------- vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
தயவு செய்து பதில் சொல்லவும். क-पया ---तर द्--. कृ__ उ___ द्__ क-प-ा उ-्-र द-य-. ----------------- कृपया उत्तर द्या. 0
vi-yā-t-ī-kh-p----kata āhē---kā? v________ k____ ś_____ ā____ k__ v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-? -------------------------------- vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
நான் பதில் அளிக்கிறேன். म- उ-्तर-द--ो----द---. मी उ___ दे__ / दे__ म- उ-्-र द-त-. / द-त-. ---------------------- मी उत्तर देतो. / देते. 0
N-h-, t- k-m--ś-k--a---ē--. N____ t_ k___ ś_____ ā_____ N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a- --------------------------- Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
வேலை செய்வது का- क--े का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Nā-ī---ē ka-ī śi--t- āh---. N____ t_ k___ ś_____ ā_____ N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a- --------------------------- Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறானா? आत---ो---- ----आह--का? आ_ तो का_ क__ आ_ का_ आ-ा त- क-म क-त आ-े क-? ---------------------- आता तो काम करत आहे का? 0
N--ī- -ē -amī-ś--at- -h---. N____ t_ k___ ś_____ ā_____ N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a- --------------------------- Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
ஆம்,அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறான். ह-- --- तो का---र- -हे. हो_ आ_ तो का_ क__ आ__ ह-, आ-ा त- क-म क-त आ-े- ----------------------- हो, आता तो काम करत आहे. 0
Vi---aṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
வருவது ये-े ये_ य-ण- ---- येणे 0
Vi-ā-aṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
நீங்கள் வருகிறீர்களா? आप- --त- का? आ__ ये_ का_ आ-ण य-त- क-? ------------ आपण येता का? 0
Vi--r--ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
ஆம்,நாங்கள் சீக்கிரம் வருகிறோம். हो-----ही-लवकर- -े--. हो_ आ__ ल____ ये__ ह-, आ-्-ी ल-क-च य-त-. --------------------- हो, आम्ही लवकरच येतो. 0
ā-----pun-- p--hā -p-lyā -i-ṣ-kā-n- p--śna-vi---atā--ā? ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__ ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-? ------------------------------------------------------- āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
வசிப்பது रा--े रा__ र-ह-े ----- राहणे 0
āp--- ---h- -un-ā-āp---ā ś--ṣak--nā----śna ---ār--- kā? ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__ ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-? ------------------------------------------------------- āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
நீங்கள் பெர்லினில் வசிக்கிறீர்களா? आ-ण बर--ि-म---े--ाहता--ा? आ__ ब______ रा__ का_ आ-ण ब-्-ि-म-्-े र-ह-ा क-? ------------------------- आपण बर्लिनमध्ये राहता का? 0
āp-ṇ--p-nhā--u-h- -p---ā--ikṣak---ā ----na --cā-a---kā? ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__ ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-? ------------------------------------------------------- āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
ஆம்,நான் பெர்லினில் வசிக்கிறேன். हो- ---बर-लिनम-्ये रा-तो.--------. हो_ मी ब______ रा___ / रा___ ह-, म- ब-्-ि-म-्-े र-ह-ो- / र-ह-े- ---------------------------------- हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. 0
N---,--- t---nā -u--ā --n---praś-a v--ā---a-----. N____ m_ t_____ p____ p____ p_____ v_______ n____ N-h-, m- t-ā-n- p-n-ā p-n-ā p-a-n- v-c-r-t- n-h-. ------------------------------------------------- Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -