சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   fr Pronoms possessifs 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஃபிரெஞ்சு ஒலி மேலும்
நான்- என் j- - ma---mon j_ – m_ / m__ j- – m- / m-n ------------- je – ma / mon 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Je ne t---v--p-s-ma--l--. J_ n_ t_____ p__ m_ c____ J- n- t-o-v- p-s m- c-e-. ------------------------- Je ne trouve pas ma clef. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. J- ne--r-uv- pa---o- bille-. J_ n_ t_____ p__ m__ b______ J- n- t-o-v- p-s m-n b-l-e-. ---------------------------- Je ne trouve pas mon billet. 0
நீ- - உன் tu – -----t-n t_ – t_ / t__ t- – t- / t-n ------------- tu – ta / ton 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? As-t--t-o--é t- -lef-? A____ t_____ t_ c___ ? A---u t-o-v- t- c-e- ? ---------------------- As-tu trouvé ta clef ? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? A---u---o--- t-n -il-et-? A____ t_____ t__ b_____ ? A---u t-o-v- t-n b-l-e- ? ------------------------- As-tu trouvé ton billet ? 0
அவன்-அவனுடையது i- – -----s-n i_ – s_ / s__ i- – s- / s-n ------------- il – sa / son 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Sa---t- -ù-e-t-sa---ef-? S______ o_ e__ s_ c___ ? S-i---u o- e-t s- c-e- ? ------------------------ Sais-tu où est sa clef ? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Sais-t- ----st-----b--l-- ? S______ o_ e__ s__ b_____ ? S-i---u o- e-t s-n b-l-e- ? --------------------------- Sais-tu où est son billet ? 0
அவள்-- - அவளுடையது el-- – ---- --n e___ – s_ / s__ e-l- – s- / s-n --------------- elle – sa / son 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Son-a-g-n- --di--a-u. S__ a_____ a d_______ S-n a-g-n- a d-s-a-u- --------------------- Son argent a disparu. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. S- ca-te-de --é-it-a ---si-d------. S_ c____ d_ c_____ a a____ d_______ S- c-r-e d- c-é-i- a a-s-i d-s-a-u- ----------------------------------- Sa carte de crédit a aussi disparu. 0
நாம்-நமது n----- --t-e n___ – n____ n-u- – n-t-e ------------ nous – notre 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். N--r- -ra---pèr--est-mal--e. N____ g_________ e__ m______ N-t-e g-a-d-p-r- e-t m-l-d-. ---------------------------- Notre grand-père est malade. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். N--r----and-m--- e-t-en b-nne-sa-té. N____ g_________ e__ e_ b____ s_____ N-t-e g-a-d-m-r- e-t e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------ Notre grand-mère est en bonne santé. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது vo------o-re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Le- en-an-s, ---est ----- -apa-? L__ e_______ o_ e__ v____ p___ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e p-p- ? -------------------------------- Les enfants, où est votre papa ? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? L-- en-ant-, où -s---o--e m--an ? L__ e_______ o_ e__ v____ m____ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e m-m-n ? --------------------------------- Les enfants, où est votre maman ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -