சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   mk Присвојни заменки 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [шеесет и шест]

66 [shyeyesyet i shyest]

Присвојни заменки 1

Prisvoјni zamyenki 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
நான்- என் ја- --м-ј ј__ – м__ ј-с – м-ј --------- јас – мој 0
Pr-svo-ni-z-myen-i-1 P________ z_______ 1 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 1 -------------------- Prisvoјni zamyenki 1
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Не-ожа---а г------ам -ојо--/ ---ј-- ----. Н______ д_ г_ н_____ м____ / с_____ к____ Н-м-ж-м д- г- н-ј-а- м-ј-т / с-о-о- к-у-. ----------------------------------------- Неможам да го најдам мојот / својот клуч. 0
Pris----i --m-e-ki-1 P________ z_______ 1 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 1 -------------------- Prisvoјni zamyenki 1
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Н-мо-а- ---г----ј-ам --ј-т-/ својот в-зен -и-ет. Н______ д_ г_ н_____ м____ / с_____ в____ б_____ Н-м-ж-м д- г- н-ј-а- м-ј-т / с-о-о- в-з-н б-л-т- ------------------------------------------------ Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. 0
јas – moј ј__ – m__ ј-s – m-ј --------- јas – moј
நீ- - உன் ти – т-ој т_ – т___ т- – т-о- --------- ти – твој 0
јa- –-m-ј ј__ – m__ ј-s – m-ј --------- јas – moј
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Г- н---- л--т-ојот / -вој-т-к-у-? Г_ н____ л_ т_____ / с_____ к____ Г- н-ј-е л- т-о-о- / с-о-о- к-у-? --------------------------------- Го најде ли твојот / својот клуч? 0
ј---- moј ј__ – m__ ј-s – m-ј --------- јas – moј
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Го----де--- тв--о----с-о--т-во-ен-би---? Г_ н____ л_ т_____ / с_____ в____ б_____ Г- н-ј-е л- т-о-о- / с-о-о- в-з-н б-л-т- ---------------------------------------- Го најде ли твојот / својот возен билет? 0
N----ʐ-- d--gu- -a-d-m -o-ot-- svo-----l--c-. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ k______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- k-o-c-. --------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
அவன்-அவனுடையது то- ----г-в т__ – н____ т-ј – н-г-в ----------- тој – негов 0
N-e--ʐam -- gu- n---a---oјot - sv-ј-t--lo-c-. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ k______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- k-o-c-. --------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? З-ае--ли ка-е-- него-ио- к-уч? З____ л_ к___ е н_______ к____ З-а-ш л- к-д- е н-г-в-о- к-у-? ------------------------------ Знаеш ли каде е неговиот клуч? 0
Nye---a- ---gu- n-ј----m-ј-t - -v-јot kl-och. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ k______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- k-o-c-. --------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Зн-еш ли каде---н----ио- --зен-би--т? З____ л_ к___ е н_______ в____ б_____ З-а-ш л- к-д- е н-г-в-о- в-з-н б-л-т- ------------------------------------- Знаеш ли каде е неговиот возен билет? 0
Nye--ʐa---a ----n-јdam m-ј-- - s------vozy-n -i--e-. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ v_____ b______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- v-z-e- b-l-e-. ---------------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
அவள்-- - அவளுடையது таа – ---з-н т__ – н_____ т-а – н-ј-и- ------------ таа – нејзин 0
N-e------da-g-o -a-d-m -oј-- /-sv---- --zye-----yet. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ v_____ b______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- v-z-e- b-l-e-. ---------------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Н--з----е па---ги н-м-. Н________ п___ г_ н____ Н-ј-и-и-е п-р- г- н-м-. ----------------------- Нејзините пари ги нема. 0
Ny-m---m-da -uo-naј--m-mo-o- - -v-----voz-en--i-y-t. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ v_____ b______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- v-z-e- b-l-e-. ---------------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. А и н-ј-и-а-- к--ди-на -а-тичка-----е--. А и н________ к_______ к_______ ј_ н____ А и н-ј-и-а-а к-е-и-н- к-р-и-к- ј- н-м-. ---------------------------------------- А и нејзината кредитна картичка ја нема. 0
ti --tv-ј t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoј
நாம்-நமது н---–-н-ш н__ – н__ н-е – н-ш --------- ние – наш 0
t- - tv-ј t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoј
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். На---т-д-д- --б-лен. Н_____ д___ е б_____ Н-ш-о- д-д- е б-л-н- -------------------- Нашиот дедо е болен. 0
ti----voј t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoј
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Н-ша-а -аб----з-рав-. Н_____ б___ е з______ Н-ш-т- б-б- е з-р-в-. --------------------- Нашата баба е здрава. 0
G-o na--ye l- ---ј-t / -v-јo- k-o-c-? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ k______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- k-o-c-? ------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
நீங்கள்—உங்களுடையது вие ----ш в__ – в__ в-е – в-ш --------- вие – ваш 0
G-o-n--dye----tv--o- /--voјo- -loo--? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ k______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- k-o-c-? ------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Дец-, ---е е----и-- -атк-? Д____ к___ е в_____ т_____ Д-ц-, к-д- е в-ш-о- т-т-о- -------------------------- Деца, каде е вашиот татко? 0
G-- na--y- -i tvo--- / svo-ot-----c-? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ k______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- k-o-c-? ------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Деца, кад--е---ш--а м---а? Д____ к___ е в_____ м_____ Д-ц-, к-д- е в-ш-т- м-ј-а- -------------------------- Деца, каде е вашата мајка? 0
Guo na-d-- li -vo----- -v-ј-t---z--n-bi--e-? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ v_____ b______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- v-z-e- b-l-e-? -------------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot vozyen bilyet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -