சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மராத்தி ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி चष्मा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
sa--an----ā---a-s--v-nā-a 2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். त----ला चष्-- वि-रून --ल-. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
sa-ban----ā-ak- sarva-āma 2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? त्-ा-े---या-- -ष्मा क-ठे--ेव-ा? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
c-ṣmā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
கடிகாரம் घ-्--ळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
c-ṣmā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. त्य--े--ड---- -ाम-करत-न--ी. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
caṣ-ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. घड्--ळ ---ती-- ट---लेल- आहे. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
t- ā--l--ca-mā -i-a--na ---ā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
பாஸ்போர்ட் पारपत्र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
tō-ā-al--c---ā-v------- ----. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். त----े-त-य--- प-रप-्- हर--े. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
t- ---l----ṣm- -is---n- ----. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? म--त-याचे-----त-- क-ठे आ--? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
T-ā----yāc-----m--k-ṭ-- -hē-a-ā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
அவர்கள்-அவர்களுடைய त- - ---ांचा - ---ा-च--/ त्य-ंच- - त---ं---ा ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
Ty--- -yā---caṣm- ---h- -h-v--ā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. मु--ंना ----ं-े-आई---व--- स-पडत --ही-. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
Ty--ē-t--cā ca--- -uṭhē-ṭ-ē-a-ā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். हे-ब-ा, -्-ांचे-आ- –-व-ी- ---. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
G-----ḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
உங்கள் - உங்களுடைய आ---– आ--ा-/ आप-- /-आप---/-आ-ल--ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
G-aḍy--a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? आ--- --त्रा -श- --ली--्--मा--म्य-ल-? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
G--ḍyā-a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? आ-ल- प--नी--ुठ---ह--श्-ी-ान --य-लर? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
t---ē g-a-yāḷ- -āma --rata n-h-. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
உங்கள் - உங்களுடைய आप- - -पला ---प---/ -प-- /---ल्-ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
ty-c----a--ā-a -ām- ------ nā--. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? आ-ली य-त्-ा---ी--ा-ी----ीम-- --म-ड-ट? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
ty-c---h--y----k-ma-ka-at-----ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? आप-- प-ी -ुठ- -----श्र-मती --म-ड-ट? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
G-a-yā---bhin-ī-ara----ga--lē -hē. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -