நீ ஏன் வரவில்லை? |
你-为什么--有---- ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j-ěsh-,-sh-ōmíng --u j-à- -hìq-ng-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. |
我--病 --。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
ji-sh-,---u-m--g--ǒ---i-- --ìq-ng 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
எனக்கு உடம்பு சரியில்லை.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன். |
我 -有 - ,--为-我 -病 --。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n--wè-s---e -éiyǒu-lái-n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன்.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவள் ஏன் வரவில்லை? |
她 为-么 没--来 - ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ-wèis--m- méi-ǒ- -ái-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவள் ஏன் வரவில்லை?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது. |
她-累 了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ-wè---é-----iyǒu --i-n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை. |
她 -有 来 , 因- --- 了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
W- ---n-bìngl-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
அவன் ஏன் வரவில்லை? |
他 为-么 ---来 --?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- sh-n-bì----.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
அவன் ஏன் வரவில்லை?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை. |
他 没有 ----。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
W- sh-n-b-----.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை. |
他--有-来--因为 他--- 兴趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ------u lái, --n-è---ǒ -hē-g--n-le.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
நீங்கள் ஏன் வரவில்லை? |
你--为-- -- 来 --?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W--m-i--- l-i--y---è-----sh---b-n-le.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
நீங்கள் ஏன் வரவில்லை?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது. |
我们的 - - --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ m----u---i,--īn--- -ǒ-s-ē---ì-gl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை. |
我-----来---为-我们的 车-----。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
T- wè---é---m-i----l-- -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவர்கள் ஏன் வரவில்லை? |
为-- ---人------ 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Tā wè-s-é--------- -á- ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவர்கள் ஏன் வரவில்லை?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள். |
他们 把-火- ---了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-w-ish--e--é-y-u l-i ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள்.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை. |
他们--- --,--为--们 把 ---错- --。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā --i--.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
நீ ஏன் வரவில்லை? |
你 ----没有-- 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- -è-l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை. |
我 不 -以的-。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Tā--è---.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை. |
我 - 来-,因- ------ 来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā--é------ái- --nwèi-t- lèile.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|