சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 3   »   mk Минато време 3

83 [எண்பத்து மூண்று]

இறந்த காலம் 3

இறந்த காலம் 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
டெலிஃபோன் செய்தல் теле-о--ра т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
M-na-o-v-y-mye-3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
நான் ஒரு டெலிஃபோன் செய்தேன். Јас--ел--он-ра-. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Mi-a-o--rye----3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
நான் டெலிஃபோனில் பேசிக்கொண்டே இருந்தேன். Ја- ц--о време ---еф-ни-а-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
t-el-e-----a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
கேட்பது п-ашу-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
ty-ly--o-i-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
நான் கேட்டேன். Ја- ----ав. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
ty-------ira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
நான் எப்பொழுதும் கேட்டேன். Ј-- сек---- пр-шув-в. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-- -ye--------a-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
கதை சொல்லுதல் р-ска--ва р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Ј-s t-e--e-oni-av. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
நான் சொன்னேன். Ја- ра--аж-ва-. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa----ely-----rav. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
நான் முழுக் கதையைச் சொன்னேன். Ја- ---р--ка--в-ц-л-т---р-ка-на. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј---t-ye-o-v--e--e-t-e----o-ir-v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
படித்தல் у-и у__ у-и --- учи 0
Ј---t-yel--vr---ye ---ly--o-ir--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
நான் படித்தேன். Јас--ч--. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј----z--l-----e-----y-lyefo-ir--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
நான் மாலை முழுவதும் படித்தேன். Ја- уч---ц-----е-ер. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
pr-sho--a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
வேலை செய்தல் рабо-и р_____ р-б-т- ------ работи 0
pra-hoova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
நான் வேலை செய்தேன். Ј------о--в. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p------va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
நான் நாள் முழுவதும் வேலை செய்தேன். Јас р---те--це- д--. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј------s---. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
சாப்பிடல் ј-де ј___ ј-д- ---- јаде 0
Ј-s --as---. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
நான் சாப்பிட்டேன். Јас--а-ев. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј---pra--a-. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
நான் அனைத்து உணவையும் சாப்பிட்டேன். Ја--г- -зе-о- целото --де--. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јa--syekog-----p-a-h----v. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -