நாளை ஒரு வேளை வானிலை இன்னும் நன்றாக இருக்கக் கூடும். |
א-לי -זג -א---ר-יה-- -ח--ט-- -ו-ר-
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
mi---atim-t--l-m ------1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
நாளை ஒரு வேளை வானிலை இன்னும் நன்றாக இருக்கக் கூடும்.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
mishpatim tfelim im sh 1
|
உங்களுக்கு அது எப்படித் தெரியும்? |
מניין ---
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m-s--atim -f-l-- -m -h 1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
உங்களுக்கு அது எப்படித் தெரியும்?
מניין לך?
mishpatim tfelim im sh 1
|
இன்னும் நன்றாக இருககும் என்று ஒரு நம்பிக்கை. |
-נ- מק-וה שמ----א-ו---י--ה-ט-ב יו-ר-
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
u--- -e--g --'aw-r ih-eh--a-ar-t-- y---.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
இன்னும் நன்றாக இருககும் என்று ஒரு நம்பிக்கை.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
அவன் கண்டிப்பாக வருவான். |
ה-- ל--ח -גי-.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
min-yn le-h-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
அவன் கண்டிப்பாக வருவான்.
הוא לבטח יגיע.
minayn lekha?
|
உங்களுக்கு நிச்சயமாக தெரியுமா? |
---בטו--
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
m-na-n-l--h-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
உங்களுக்கு நிச்சயமாக தெரியுமா?
זה בטוח?
minayn lekha?
|
எனக்குத் தெரியும் அவன் வருவாரென்று. |
-ני--וד--/-ת -הוא יג-ע.
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
m-n-y- --k-a?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
எனக்குத் தெரியும் அவன் வருவாரென்று.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
minayn lekha?
|
அவன் கண்டிப்பாக ஃபோன் செய்வான். |
-וא---טח-י-ק--.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
ani -e----- s----z-----'aw-r ihi---tov ---r.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
அவன் கண்டிப்பாக ஃபோன் செய்வான்.
הוא לבטח יתקשר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
நிஜமாகவா? |
בט--?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
h- --ve-a--y--i--.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
நிஜமாகவா?
בטוח?
hu lavetax yagi'a.
|
அவன் ஃபோன் செய்வான் என்று நான் நினைக்கிறேன். |
--- -ו-- /-ת -הו--י-ק---
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
z-----t-ax?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
அவன் ஃபோன் செய்வான் என்று நான் நினைக்கிறேன்.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
zeh batuax?
|
நிச்சயமாக இந்த வைன் பழையது. |
--ין-לב-ח י---
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
ze- bat-a-?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
நிச்சயமாக இந்த வைன் பழையது.
היין לבטח ישן.
zeh batuax?
|
உங்களுக்கு நிச்சயமாக தெரியுமா? |
את --ה-ב--ח / --בזה-
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
ze- bat---?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
உங்களுக்கு நிச்சயமாக தெரியுமா?
את / ה בטוח / ה בזה?
zeh batuax?
|
நான் நினைக்கிறேன் இது பழையது என்று. |
--- -ני--/ ה-שהו--ישן.
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a--------a/y--e'-t s--h- yagi--.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
நான் நினைக்கிறேன் இது பழையது என்று.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
நமது மேலாளர் அழகாக இருக்கிறார். |
ה-נ-- ש-נ- נר-- -וב.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h--lavetax--tqa----.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
நமது மேலாளர் அழகாக இருக்கிறார்.
המנהל שלנו נראה טוב.
hu lavetax itqasher.
|
நீங்கள் அப்படி நினைக்கிறீர்களா? |
נרא----?
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
h- l-v-t---it----e-.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
நீங்கள் அப்படி நினைக்கிறீர்களா?
נראה לך?
hu lavetax itqasher.
|
எனக்கு அவர் மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறார் |
-------ר / ה שה-א--ר----פ-ל--ט-----ו-.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
h- lavet-- itq-s-er.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
எனக்கு அவர் மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறார்
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
hu lavetax itqasher.
|
மேலாளருக்கு கண்டிப்பாக ஒரு தோழி இருக்கிறாள். |
-מנ-- -ש-ב-ח -בר--
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
bat---?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
மேலாளருக்கு கண்டிப்பாக ஒரு தோழி இருக்கிறாள்.
למנהל יש בטח חברה.
batuax?
|
நீங்கள் நிச்சயமாக அப்படி நினைக்கிறீர்களா? |
-- - ----שב /-ת?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
ba----?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
நீங்கள் நிச்சயமாக அப்படி நினைக்கிறீர்களா?
את / ה חושב / ת?
batuax?
|
அவருக்கு ஒரு தோழி இருக்கக்கூடும். |
--יר-ל-נ------ -- חברה-
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
b-t---?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
அவருக்கு ஒரு தோழி இருக்கக்கூடும்.
סביר להניח שיש לו חברה.
batuax?
|