சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினையுரிச்சொற்கள்   »   eo Adverboj

100 [நூறு]

வினையுரிச்சொற்கள்

வினையுரிச்சொற்கள்

100 [cent]

Adverboj

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் எஸ்பரேன்டோ ஒலி மேலும்
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை ja--– ---o-----e j__ – a______ n_ j-m – a-k-r-ŭ n- ---------------- jam – ankoraŭ ne 0
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? Ĉu--i-j-m --t----n ------o? Ĉ_ v_ j__ e____ e_ B_______ Ĉ- v- j-m e-t-s e- B-r-i-o- --------------------------- Ĉu vi jam estis en Berlino? 0
இல்லை,இன்னும் இல்லை. Ne--ankor-----. N__ a______ n__ N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
யாரையேனும் – ஒருவரையும் iu - n-n-u i_ – n____ i- – n-n-u ---------- iu – neniu 0
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? Ĉu------n-- -un-ĉi-tie? Ĉ_ v_ k____ i__ ĉ______ Ĉ- v- k-n-s i-n ĉ---i-? ----------------------- Ĉu vi konas iun ĉi-tie? 0
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. Ne, -i---nas n-niu------i-. N__ m_ k____ n_____ ĉ______ N-, m- k-n-s n-n-u- ĉ---i-. --------------------------- Ne, mi konas neniun ĉi-tie. 0
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் p-u - -e---u p__ – n_ p__ p-u – n- p-u ------------ plu – ne plu 0
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? Ĉ- v---l--restas--on-- ---t-e? Ĉ_ v_ p__ r_____ l____ ĉ______ Ĉ- v- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-? ------------------------------ Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? 0
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். N-- mi -e-p-u-re---s ---ge-------. N__ m_ n_ p__ r_____ l____ ĉ______ N-, m- n- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-. ---------------------------------- Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. 0
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் a-ko--ŭ-io-- -en-o -li a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-o p-i ---------------------- ankoraŭ io – nenio pli 0
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? Ĉu vi ŝa-u--tr---- -n-or------? Ĉ_ v_ ŝ____ t_____ a______ i___ Ĉ- v- ŝ-t-s t-i-k- a-k-r-ŭ i-n- ------------------------------- Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? 0
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். N------d-----s-n-n-on-p--. N__ m_ d______ n_____ p___ N-, m- d-z-r-s n-n-o- p-i- -------------------------- Ne, mi deziras nenion pli. 0
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ ja- i--–-an-ora- -e--o j__ i_ – a______ n____ j-m i- – a-k-r-ŭ n-n-o ---------------------- jam io – ankoraŭ nenio 0
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? Ĉu v- ------n--s-i--? Ĉ_ v_ j__ m_____ i___ Ĉ- v- j-m m-n-i- i-n- --------------------- Ĉu vi jam manĝis ion? 0
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. Ne- mi-----i--ankora- -e--on. N__ m_ m_____ a______ n______ N-, m- m-n-i- a-k-r-ŭ n-n-o-. ----------------------------- Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. 0
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் a-koraŭ -u --ne----p-i a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-u p-i ---------------------- ankoraŭ iu – neniu pli 0
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? Ĉu -nk--aŭ i--ŝ--u- --f--? Ĉ_ a______ i_ ŝ____ k_____ Ĉ- a-k-r-ŭ i- ŝ-t-s k-f-n- -------------------------- Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? 0
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். N---nen-- --i. N__ n____ p___ N-, n-n-u p-i- -------------- Ne, neniu pli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -