మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? |
Απ--π-ύ -ί--ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Ko-b-n--úla 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
|
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
|
బేసల్ నుండి |
Α-ό -η -α-ιλεί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K--b-nt---- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
|
బేసల్ నుండి
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది |
Η-Β--ιλεί------κετ-ι ---- Ε---τ--.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
A---p-ú-eí-t-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను |
Ν----ς-σ--τήσ---ο--κύρ-- Mü--e-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A-- p-ú-----e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
|
ఆయన విదేశీయులు |
Ε-να- α-λο--πό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A-ó p-- --s--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
ఆయన విదేశీయులు
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు |
Μι-άε--πο--ές --ώσσ-ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-ó t- Ba--le--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? |
Έρχ---ε-πρ-τη φο-ά---ώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
A-------asil-í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను |
Όχι- ή-ο-ν- κα- -έ-----ε--.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
A----ē ----l---.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే |
Α----μ--ο --- -ία---ο--δα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē-Ba----í--b--s-etai s-ēn-----tía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? |
Π-ς -α---α-----ι η-χώ-α--ας;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē -asi--í---rí-ke----stē- -l--t-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు |
Π------α--. -ι-ά-θ-ωπ---ε-να--π-λ--σ----θεί-.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē-B-si---- -r-s--t-i -t-n E-bet--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది |
Κ---το------ μο--α--σ--.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N---a- sy-tḗsō -on-----o Mü-l-r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? |
Τι-δ-υλει- -άν--ε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N--s-s-sys-----ton -ýri--Müll--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని |
Είμαι-με-αφ-ασ---.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N----s -y----ō---- -ýrio---lle-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను |
Μ--αφρά-ω--ιβλία.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eína--all---pós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? |
Εί-τ- μ--ος /-μό----δ-;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eína- -l--da-ós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు |
Όχι,-η--υν---- μ-υ-/ ----τρας -ο--εί--- ------ -δώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eí-a--al-odap-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు |
Κ-ι ε-εί ε---ι τα δύ- --- --ι-ι-.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
M--áei -ol-----l-s---.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.
|