మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? |
מה-כן----/--?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s----t x--in 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
బేసల్ నుండి |
-באז-.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
s--xa--xul-n-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
బేసల్ నుండి
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది |
-אזל-נמ-את--ש-וייץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
meh-yk-an---ah--t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను |
תר---/ --ל--------לך -ת----מ----
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
me-ey---n at--/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
ఆయన విదేశీయులు |
ה---לא--כא-.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
meh-y-han---a--a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
ఆయన విదేశీయులు
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు |
--א ד-ב- --ו--רב-ת-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m-ba'z-l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? |
-ו-ה-עם --א--נה ש-ת /-- ----
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba-ze--n-----'--b-sh-ayts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను |
לא,--י--י --ן--בר ב--ה-ש-ב---
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
t--sh-h/--r--- ------a--ig-l--h--------t-ma- m-l--?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే |
אב- --ו- -ח- -ל-ד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
hu-l- m-k--n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? |
---- --צא ח---ע--י--/---ך---י---כ-ן-
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu d--er-ssa-----a-ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు |
מאוד- הא-שי- נח---ם--א---
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
h- -ove- -safo---abot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది |
-----נ-ף--ו---ח--בעי---
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h- -ov-r-s----- --b-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? |
--ה--- - ה -ו-ק /--?---מה-המ-צ-- ש--?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo h-----m-h----s----h ---'-t-h/sh-'at k-'n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని |
--- מתר---/ --.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo- -a-----a----v-- ba-han---sh-av-a-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను |
--------ם-/ ----פר--.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-al-s---u'- e-a---i-va-.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? |
א--/------ -א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w'--kh --ts- xe--b---ne-----li-----ka-n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు |
לא, ג--א----/--על- -אן-
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
m---d. --'-na---- n'x-adi- ----d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు |
-ש- ש-י-הילדי- ש---
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w-g-m-ha--f m-tse--e--b-'-y-a-.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|