పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు క్రొయేషియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? O-ak---ste? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
బేసల్ నుండి Iz--asel-. I_ B______ I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Base--je-- Š---a-sko-. B____ j_ u Š__________ B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Mo-u-li -am --e-s-a-it--go-podi-- -iler-? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
ఆయన విదేశీయులు On je str---c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు O- go-ori--i-e jez-ka. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Je-t- -i-pr-i-p-t----je? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను N-, bi- --bi-a ----v-ć-o--je --ošle ------. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే A-i-samo j-----tj----. A__ s___ j____ t______ A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? K-ko--am--- -o-a-a k-d n-s? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Jak--dobr---L-u---s- -jub-zn-. J___ d_____ L____ s_ l________ J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది I -r----i---- -e--a-ođ---d-----. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Št- st- -o-za-i-anju? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని J- s---pr------el-. J_ s__ p___________ J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Pre-o-im-k-----. P_______ k______ P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? J-ste--- -a---ov--e? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు N-----j--že------oj-m-ž j--ta----r-ov---. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t______ o_____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А--am--s- ---- -v-j- d-e--. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -