పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హంగేరియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Ho-a v-l--i?-/-Hon--- sz-rm--ik? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
బేసల్ నుండి Bá-e--. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Báz-l-Sv-j-ban -an. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Be--ta---tom ön-ek--ü--e- ur--? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
ఆయన విదేశీయులు Ő -ülföl-i. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు T--b ---l----b-sz--. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? E---zö--v-- -t-? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను N-m- -ava-- m----o-t-m--tt. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే D- --a- -g- --t--. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Ho-y t-t-zik-Ö-n-k n----k? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Nag-on.-A- -----e----d-e---. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది É- a-táj is--e-s--- n--em. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? M- - f-gla-kozása? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని For---ó -a----. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Kö-y---e--fo-d-to-. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Eg--d---v---itt? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Nem-------e-é-e- -----ér--------tt-va-. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు É--ott --n-a-----g-e-mekem. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -