పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు యుక్రేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Зв-дки --? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Kor---- ro---v- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
బేసల్ నుండి З ---елю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-r-t-a--ozmov- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б--е----о-т-ш--а-и- --Шв-йц--ії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z--d-y V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Д--вол-те -і-р-ко--н-у-ат---а---ан- М-л-ера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z-idky Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
ఆయన విదేశీయులు В-н – ін-----ц-. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z--dk- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు В-н -озм--ляє------ом- мов-ми. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z B-ze---. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Чи--и --ерш- ---? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z-Baze--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Н-, --був-/-бу-а т-т м-ну---о р---. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z --zel--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Ал- ---ь---т---ен-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Bazel--ro---sh-vany-- - S--e-̆t-ar---. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Ч---о---а-тьс----м-у нас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ba-el--r-z-a--ov----- u ---e---s-r---. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Дуже -о---- Л--- ---ємні. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
B-zel- --z---h-vanyy̆ u S--ey-t-ariï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది І-------і-ть п--об--т--- -е------ож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D-z---ʹt------e--me--uv--y--am -ana M--l--r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Х---Ви за -р-фес--ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Do-vo-ʹte vi-rekomen-uv-t----- p-n- ---lle-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Я п---к--д--. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Do-vol--- vid--k----d---ty--am-p-na-----l-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Я п--е-ла--- к--ги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-n-- ino-eme---. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? В- т----а--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V-n-–-in-ze--ts-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Н-,-м-- -і-ка --мі--ч---ві-----ож--у-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vi----in--emet-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు Та- також ---є--о-х-діте-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vi--r-z--vl------i-ʹ-oma m----y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -