నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు |
م- ا-- کل-- ر- ن----ه---
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
-an-i--kalam-- -a-n-m--fa-m-m.-
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు |
-- --ن جم-ه ر- نم--ه-م-
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
------ -o-l-h ra-n--i---h------
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు |
-- م--ی آن -- -----هم--
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
man---ni-aa- -- -e-i--a----.--
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
అధ్యాపకుడు |
مع--
_____
-ع-م-
------
معلم
0
m-al-m-
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
అధ్యాపకుడు
معلم
moalem
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
-ر--معلم-ر- -ی----د؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
ha-f-m-a--m--a-mi-fah-id--
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
بل----ن --- ا- (-رد--ر- -و--می--هم--
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
---e-, m-n h--- -o (-ord--r----o---mi--a---m.--
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
అధ్యాపకురాలు |
خ-نم م-ل-
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
---an-m m-alem-
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
అధ్యాపకురాలు
خانم معلم
khaanom moalem
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
-ر- ---م--علم ر---یف-مید؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
--rf k-a---m -o-l---r--mi-fa---d?-
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
---- ح-ف -و--زن- ---می--هم--
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b-l-h--harf ---(z--- -a ---f-----.--
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
మనుషులు |
-ر-م
_____
-ر-م-
------
مردم
0
----o---
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
మనుషులు
مردم
mardom
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? |
-رف--- م----را--ی---ی-؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha-----y----r--m r--mi-fahmi-?
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు |
-ه، -رف-ا- -نه- را ز--- -وب--می---م-
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
-eh--h-rf-a-y---anhaa-----iy-d k-oob -em--fah-am---
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
స్నేహితురాలు |
-وست د--ر
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
-oo----okh----
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
స్నేహితురాలు
دوست دختر
doost dokhtar
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? |
---ت--خ-- -ارید؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
doo-- ---h--- d---i---
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది |
---- --رم.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
ba--h- d--r-m-
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
కూతురు |
دخ-----ر-ن--
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
do-ht-- --ar-a-----
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
కూతురు
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా? |
ش-- د--ر ----د؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s---a---okh-ar --ari-?--
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు |
-ه--ند-ر--
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
neh- nad--ram.-
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|