పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

āgenazabī tewilat’e simi 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఆమ్హారిక్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు መነ-ር መ___ መ-ፅ- ---- መነፅር 0
āg----a-- --w-la--- simi 2 ā________ t________ s___ 2 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు እሱ-መ-ፅ----ረስ-ታ-። እ_ መ____ እ______ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
ā--n--a-ī t-wi--t-e si-i 2 ā________ t________ s___ 2 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? ታድ- --ፅ- የ- -ለ? ታ__ መ___ የ_ አ__ ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
m---t-s--ri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
గడియారం ሰኣት ሰ__ ሰ-ት --- ሰኣት 0
m-net͟---ri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు የ---ሰ-- አ-ሰ-ም። የ__ ሰ__ አ_____ የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
men--͟s-iri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది ሰ-ቱ---ግ------ሰ---። ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____ ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
i------e-͟s’-ru-- -r-sito-al-. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
పాస్ పోర్ట్ ፓ-ፖ-ት ፓ____ ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
is- -e--t-s-ir-ni-ir---t-t-l-. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు እ- ፓስ-ር- ጠፍ-በ-ል። እ_ ፓ____ ጠ______ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
isu-me-e-͟---ru-- --esitot---. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? ታ---የ----ፖር- ---አለ? ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__ ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
t--i-- m--------r- --t---l-? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ እነሱ -----ሱ እ__ – የ___ እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
ta-iy--me--t͟s-iru-y-t- --e? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు ል---ወ--ቻቸውን-ማ--ት ---ሉም። ል__ ወ______ ማ___ አ_____ ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
t-diya -e--t--’-r--ye------? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! ይሄ--ወላ--ቸ- --። ይ__ ወ_____ መ__ ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
se’ati s_____ s-’-t- ------ se’ati
నువ్వు మీరు-నీది మీది እር--– --ርሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
s----i s_____ s-’-t- ------ se’ati
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? እንዴ----ር ጉ-- አቶ --ር? እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
s----i s_____ s-’-t- ------ se’ati
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? ባለ-ትዎ ---ናት አቶ--ለር? ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
ye’--- ---ati -yi---a--. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
నువ్వు మీరు-నీది మీది እር----የ--ሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
y-’isu----at--ā-i--ra--. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? እ-ዴ- -በር-ጉ----/ሮ --ዝ? እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
ye---u---‘a---ā-iser--i. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? ባ---ዎ-የ----ው---ሮ--ሚ-? ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
se-a-- -i--g--a --y--t-sek’il-al-. s_____ g_______ l___ t____________ s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-. ---------------------------------- se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -