కళ్ళద్దాలు |
ا-نظ-رة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-n--a--t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
కళ్ళద్దాలు
النظارة
alnizarat
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
--د-ن-ي---ا-ت-.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
laqa---as----n--a-a-a-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
أي- نظ--ا--؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-na-ni---at-h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
గడియారం |
ال-اعة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a-sa-t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
سا----م-س-رة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa----- ---su-a.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
ال--ع--معلق- على-ا-ح-ئط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
al-a-t m--ll---t e---a-alh---t.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
పాస్ పోర్ట్ |
-و-- ا--فر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jaw-z-a---a--r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
పాస్ పోర్ట్
جواز السفر
jawaz alssafar
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
لقد -ق- ج----سفره.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
laqad f-----ja--- --fa---.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
-ين-جوا- -ف-ه------ر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ay-a--aw-z-sa-a--h---a-t-ra?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
ه--ـ-ــ---ـ- ـ----/ --- -ـ-ـــــ --ـ--ـــ--ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hu- —-hum-- h----—--un
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
ا----ا--لا-يس-ط--ون-ال--ور على-----ي--.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
al--f-- l---ast--i-un -----h-r eal-a wa-idihi-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
ولكن--نا -أت---ا-د---!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wala----h--a -at- -----a-a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది |
-ض-تك--ـ---ــ- ــــ---ـكَ---أ---ــ--ـ-ـ---ـ--ـ-ــ-َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-dra--k-—-ka-/-a-t-- -a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
كي- --نت------- --د-م--ر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k--f-kan-t--ihlatuk- s---d mula-?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
----زوج-ك،-سي----ل-؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayn- za--a-u-, -a--d -u-a-?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది |
--رتُكِ -ـ--ــ----ـ--ـــ-ِ-/ أ-ت -ـــ-ـ-ـ--ـ--ــ-ـ-َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h--ra-u-i --ki-----ti-- ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
ك-ف--ان--رحلت----ي-ة--م-ت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
ka-f-k-na----hl--u-,---yi--t sham-t?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
----ز-جك- ---- ش---؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ayna-za-j-k-----i-at---a--t?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|