పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు రష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు О--и О___ О-к- ---- Очки 0
Ot-osi-e-ʹn-y------oim-ni-a 2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు О- --б-л-с--и-о---. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O-n-sit--ʹny---mestoi--n-ya-2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Г-- -----о-о---? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
O---i O____ O-h-i ----- Ochki
గడియారం Ч-сы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
Oc--i O____ O-h-i ----- Ochki
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Его-ча-ы--лом-л-сь. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Oc--i O____ O-h-i ----- Ochki
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Ча-ы---с----а-ст-не. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
O- za-y--s-o--ochk-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
పాస్ పోర్ట్ Пасп--т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
On -ab------- oc---. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు О--поте-я- ------аспо-т. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
On--a-yl-sv-i o--k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Где ж----о ---п-рт? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
Gd- z---y--o--c--i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ Он--- их О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
Gde --e ---o -ch-i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Д--и-н- м--ут-н---- -в--х р-дителе-. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
G-- zhe-ye-----hki? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Д- вот -- иду---х -од-те-и! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
C-a-y C____ C-a-y ----- Chasy
నువ్వు మీరు-నీది మీది Вы-– --ш--В--а---аш-) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Chasy C____ C-a-y ----- Chasy
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? К-к прошл--Ва-----е-д-а--г-с---ин -юл-е-? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Ch--y C____ C-a-y ----- Chasy
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Гд- Ваш- ж---, г----дин Мю----? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Ye---chas--sl-m-l-sʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
నువ్వు మీరు-నీది మీది В- –--аш- --аш, -аш-) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Y--- c--sy -l-m-lisʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Ка- ---шл- -аш- ----д-а- г-сп-жа-Шм--т? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Yego-ch-s- --oma--sʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Гд- -аш-м-ж, -о-п-жа Ш-ид-? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
C---- -i-yat-na---e--. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -