పదబంధం పుస్తకం

te కారణాలు చెప్పడం 2   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

76 [డెబ్బై ఆరు]

కారణాలు చెప్పడం 2

కారణాలు చెప్పడం 2

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎందుకు రాలేదు? Ինչո---չ--ր--կել: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիր եկել: 0
in----v---b-n -------r-l 2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు Ես --------ի: Ե_ հ_____ է__ Ե- հ-վ-ն- է-: ------------- Ես հիվանդ էի: 0
i--h- -or---- h-mn-v---l 2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు Ես-չեի---ել, որով--տև-ե---իվ--- էի: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-: ----------------------------------- Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 0
I--h’u՞-c-’--i---e--l I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
ఆమె ఎందుకు రాలేదు? Ինչո-՞-չէր-նա -կե-: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
I---’u- ---y-i- yek-l I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
ఆమె అలిసిపోయింది Նա --գնած-էր: Ն_ հ_____ է__ Ն- հ-գ-ա- է-: ------------- Նա հոգնած էր: 0
I-c---- --’-e-- --kel I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు Նա-չէ- ե-ե------վ--տ- ն- ---ն-- -ր: Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-: ----------------------------------- Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 0
Ye- hi---- -i Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
అతను ఎందుకు రాలేదు? Ի--ու՞-չ-ր--ա-ե--լ: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
Ye- hi--n--ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
అతనికి ఆసక్తి లేదు Նա-հ----յք չ----ր: Ն_ հ______ չ______ Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ------------------ Նա հաճույք չուներ: 0
Ye-------d-ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు Ն--չ------լ- -ր----ետև ն- -աճ------ունե-: Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ----------------------------------------- Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 0
Yes------i ye-e-,-v-rovhet-- --s--i-a-- -i Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
మీరు ఎందుకు రాలేదు? Ին-ու՞---իք եկել: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիք եկել: 0
Y-s --’--i -e-----vo---hetev -es-hi-a-d--i Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
మా కార్ చెడిపోయింది Մեր մեքե--- -չ-ցել է-: Մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ---------------------- Մեր մեքենան փչացել էր: 0
Yes-ch---i yeke-- --r---e-ev--es--i--n- ei Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు Մ-նք չէ-ն- ----, որովհե-և մ-----քե-ա- --ա-ե- -ր: Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ------------------------------------------------ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 0
I-ch’-՞ ch’-- -----k-l I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? Ի-չո-՞--էի---ա---կ եկ-լ: Ի_____ չ___ մ_____ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-: ------------------------ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 0
I-ch’-՞ c--er--a-----l I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు Նր-ն- գ-ա-քի- էին-ո--ա-ե-: Ն____ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- -------------------------- Նրանք գնացքից էին ուշացել: 0
I-c-’u- ch-er -a-yekel I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు Նրան--չ-ի- -կել- ---վ--տ---ն-ցք-----ն --շ-ց--: Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- ---------------------------------------------- Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 0
N- h--nat- er N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
మీరు ఎందుకు రాలేదు? Ին-ո-՞ -էի- եկ--: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չէիր եկել: 0
Na--og-a-s er N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
నన్ను రానీయలేదు Ի-ձ-----կ-րե-ի: Ի__ չ__ կ______ Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: --------------- Ինձ չէր կարելի: 0
N- --g-a-s er N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు Ես չէ------, ---վհետ--ի-ձ ------ր-լ-: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: ------------------------------------- Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 0
N--c--er-yeke---vo-o-h-tev-n- hog--t- -r N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_ N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e- ---------------------------------------- Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -