คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [тIокIырэ зырэ]

21 [tIokIyrje zyrje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ภาษาอะดีเกยา เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Т--э--къик--рэ? Т___ у_________ Т-д- у-ъ-к-ы-э- --------------- Тыдэ укъикIырэ? 0
Zj-d-egu------egu -I-e-I-2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Б-зе-ь --къ--I-. Б_____ с________ Б-з-л- с-к-е-I-. ---------------- Базель сыкъекIы. 0
Zj-d---u-h---jegu-k-jekI-2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Б---ль -в-йц-р------. Б_____ Ш_________ и__ Б-з-л- Ш-е-ц-р-е- и-. --------------------- Базель Швейцарием ит. 0
Ty-je-u---I-rje? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? З-усх-ан-у --л-е- -э-у-----ъыз-ф-----э-I. З_________ М_____ н______ к______________ З-у-х-а-э- М-л-е- н-I-а-э к-ы-ы-э-э-ъ-ш-. ----------------------------------------- Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. 0
T-dj- ukik-y-j-? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
เขาเป็นคนต่างชาติ А- -э--ы--м-к-ик---ъ. А_ I_______ к________ А- I-к-ы-ы- к-и-I-г-. --------------------- Ар IэкIыбым къикIыгъ. 0
T---e--kikIyr-e? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
เขาพูดได้หลายภาษา Ащ --э-з---э--улъ. А_ б__ з____ I____ А- б-э з-у-э I-л-. ------------------ Ащ бзэ заулэ Iулъ. 0
B-ze-'--yke-Iy. B_____ s_______ B-z-l- s-k-k-y- --------------- Bazel' sykekIy.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? М-щ-апэ-а -----э--кI--э-? М__ а____ у______________ М-щ а-э-а у-ъ-з-р-к-о-э-? ------------------------- Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? 0
B-z--' ------a---m-it. B_____ S__________ i__ B-z-l- S-v-j-a-i-m i-. ---------------------- Bazel' Shvejcariem it.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Х-ау- сэ-м-щ --эр---уи----ы-а-ъ. Х____ с_ м__ г________ с________ Х-а-, с- м-щ г-э-е-I-и с-щ-I-г-. -------------------------------- Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. 0
Zi--h-a-j-u -jul--r --eIuas-e ---yf-esjegje-h-. Z__________ M______ n________ k________________ Z-u-h-a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-. ----------------------------------------------- Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Ау-тхь-----р---н--э-. А_ т__________ н_____ А- т-ь-м-ф-р-з н-I-п- --------------------- Ау тхьамэфэриз ныIэп. 0
Ar-I--k-y--- kik---. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Т----ь -ъугу -ехьа? Т_____ ш____ р_____ Т-д-ж- ш-у-у р-х-а- ------------------- Тадэжь шъугу рехьа? 0
A- Ije-Iybym--ikI--. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Ар--зэк--ри- ---ф---- нэгу-Iо-. А__ з_______ Ц_______ н________ А-ы з-к-э-и- Ц-ы-х-р- н-г-ш-о-. ------------------------------- Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. 0
Ar-I-e--y-y- -ik-yg. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ Ч-ы-ъ---ш-о г----ы--э-и -ы---рехь-. Ч__________ г__________ с___ р_____ Ч-ы-ъ-ь-ш-о г-э-с-к-э-и с-г- р-х-ы- ----------------------------------- ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. 0
As---b-je z--l-e-I--. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Сыд --нэхьат- у----? С__ с________ у_____ С-д с-н-х-а-а у-I-р- -------------------- Сыд сэнэхьата уиIэр? 0
Ashh --j--zau--e--ul. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล С--сызэ-з-кI-к-у. С_ с_____________ С- с-з-д-э-I-к-у- ----------------- Сэ сызэдзэкIакIу. 0
A-h- bz---z-u--- Iu-. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ С- -х-лъх-р --сэ-з-к---. С_ т_______ з___________ С- т-ы-ъ-э- з-с-д-э-I-х- ------------------------ Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. 0
Mys-h------a----z-er-----r-e-? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? У--а-ъоу --щ-у--Iа? У_______ м__ у_____ У-з-к-о- м-щ у-ы-а- ------------------- Уизакъоу мыщ ущыIа? 0
Mys-- ---era -kyzjer---I---er? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Х-а-,-сшъузи --силIи -----ыI. Х____ с_____ / с____ м__ щ___ Х-а-, с-ъ-з- / с-л-и м-щ щ-I- ----------------------------- Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. 0
My-----pjer- -k---erjekIor-er? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Си-а-ыит--и----э-м-р- щ----. С__________ м___ м___ щ_____ С-с-б-и-I-и м-д- м-р- щ-I-х- ---------------------------- СисабыитIуи модэ мары щыIэх. 0
H-a-- s------h- -jerek----s--h-yIa-. H____ s__ m____ g________ s_________ H-a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g- ------------------------------------ H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -