คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   cs Konverzace 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Od--- -s--? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Z-B-sile--. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B-s----------v---vý-ar---. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Mo-----m--ř---t-v-t p--a ---l---? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ Je--o c-z-nec. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
เขาพูดได้หลายภาษา O--ád- ně-o-i- ř-č-. /-M---- -ě-o--ka-j-zyky. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? J-t- -----p---v-? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N-, -yl j-em-ta-- -ž min--ý ---. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Ale-j-n ---t--e-. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? J-k s--V---u ------bí? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Ve--i-se mi-t--y lí-í- L-dé j-ou mil-. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ A---a-ina se -- t-k---íb-. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Čí--j-t-- / J-k- j--va-e p---l-ní? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล J-em---e--a-a-e-. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ Př-k---á--knih-. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Js---t--y--ám-- -a--? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ N-,--o-- žen--/-----m-ž ---t-dy-t-k-. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน A t---js-u -----ě-dět-. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -