คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
К-й---ж--д----ол--уз?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Je-i----arlaş---2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Кайсы жерден болосуз?
Jeŋil baarlaşuu 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Ба-е-ьден.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
J-ŋi- b-arl-ş---2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Базельден.
Jeŋil baarlaşuu 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Баз--ь-Ш---ца-ия-а-ж-йгаш---.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Kay---jerd-n bolos--?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Kaysı jerden bolosuz?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
С-зд---юл-ер мырз--м--ен -а---шты-са- бо--б-?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
K-ys-----de---o-o-u-?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Kaysı jerden bolosuz?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Ал -ет эл---.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Ka--ı--e-den b----uz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Ал чет элдик.
Kaysı jerden bolosuz?
เขาพูดได้หลายภาษา
Ал-б-р -ан-а-тил-- сү-л-йт.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
B-----en.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
เขาพูดได้หลายภาษา
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Bazelden.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Сиз бул ж---е-----н---ж-лу----д---з--?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
B-zel-e-.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Bazelden.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Жок,-----был-ыр--ул-жерде--ол-он--н.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Ba-----n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Bazelden.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Б--ок-бир ж-м-га г-на.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B-zel----yt-a---ad---a-ga-k-n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Бирок бир жумага гана.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Б---ж-рде ---г---а-дай жа-ып ж--ат?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B---- --e---ar--ada ja--aş--n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Абда---а--ы.-----ж-к--.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Baze- --ey---r--a-- j--g-şk--.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Ан-- м--а п----ж--а-ж--ат.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
S-zd- Myu---r -ırza---n-n-t----ştı--a--b-lobu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Анан мага пейзаж да жагат.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
С--дин --си--ңи--------?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Si-d--Myul--- m--za mene---aa--ş-ı--am-bolobu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Мен---тор-очуму-.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
S-z----yu-ler-mı--a menen ta---ştır--m-b--o--?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Мен котормочумун.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
М-н----еп-ер----о---омун.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
Al--e- -ldik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Мен китептерди которомун.
Al çet eldik.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Бу- ж---е-жалгы------?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
A- çet--ldi-.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Al çet eldik.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Ж-к,--е-ин -я----к-й-өм--а бу--ж--д-.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Al ----e-d-k.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Al çet eldik.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
А-ан ------э-и -а--м-ба-.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Al--ir--an-a-----e s-y--y-.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Анан менин эки балам бар.
Al bir kança tilde süylöyt.