คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   sv Småprat 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สวีเดน เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Va- k----- n--if-ån? V__ k_____ n_ i_____ V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Från-B-se-. F___ B_____ F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B--el -ig-er - --hw-iz. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? F-r---g--ov-att-pr-----er- herr-M---er? F__ j__ l__ a__ p_________ h___ M______ F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ H-n ä--u-lännin-. H__ ä_ u_________ H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
เขาพูดได้หลายภาษา Ha--t------l--a sp--k. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Är de- f--s-- --n-en--i -- här? Ä_ d__ f_____ g_____ n_ ä_ h___ Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N--, -ag v-------re-a- f-rra-å-e-. N___ j__ v__ h__ r____ f____ å____ N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Me--ba---e- -ec-a. M__ b___ e_ v_____ M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Hu---r-vs -i h-r---- -ss? H__ t____ n_ h__ h__ o___ H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ M-c-et bra. Folk--r t--vli-a. M_____ b___ F___ ä_ t________ M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ Oc- --g-t-cker om-land-k--e- o-kså. O__ j__ t_____ o_ l_________ o_____ O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Va----- ni --r yr--? V__ h__ n_ f__ y____ V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล J-g-är--v-rsä-ta--. J__ ä_ ö___________ J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ J-g-över--t--r --c--r. J__ ö_________ b______ J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Är n- --- ----m? Ä_ n_ h__ e_____ Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Ne---min ----/ --n man----h-- --kså. N___ m__ f__ / m__ m__ ä_ h__ o_____ N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Och-där-ä- m--- b-d- ---n. O__ d__ ä_ m___ b___ b____ O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -