คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
మ-రు--క-కడన-ం-ి -చ-చ---?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Ci-n- s--bhāṣa---2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Cinna sambhāṣaṇa 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
బేసల----ండి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
Cin-a ------ṣ-ṇ--2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
బేసల్ నుండి
Cinna sambhāṣaṇa 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
బేస-్ స-వ-డ--ర-----్ ల- ఉ-ది
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
M-r-----a-a-un̄-- v-ccā--?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
నే-- శ-రీ---ల్-ర్ -ా-ి-- మ----పరి--ం-చేయ-ల------ున్---ు
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Mī-u-ekk---n-------ac----?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
เขาเป็นคนต่างชาติ
ఆ-న-వ-దే-ీ-ులు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Mī-u-e-kaḍan-n--i v-c-ā--?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
เขาเป็นคนต่างชาติ
ఆయన విదేశీయులు
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
เขาพูดได้หลายภาษา
ఆ----న-నో ---లు--ాట-లా---రు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
B--a- -u--i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
เขาพูดได้หลายภาษา
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Bēsal nuṇḍi
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
మీర--ఇక--డ-ి--ొదటిస--- వచ్-ా--?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
B-sa- -u-ḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Bēsal nuṇḍi
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
లే-ూ- ---ు క్ర-ం-టి---వత్--ం--క---ి వచ--ాను
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
Bē-al-n--ḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Bēsal nuṇḍi
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
కా-ీ- ఒక-క వ--------ల పా-ే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
Bē-a---viḍ-ar-ā-ḍ-lō -ndi
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
మ--ు --్క----్చ-ం--?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
B-sal --iḍ-ar---- -- u--i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
చాలా. --ు---ు-చ--- --చ----ఉన--ా-ు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
B--a--s--ḍj--lā------un-i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
అల--ే-ఇక్క-- -్-దే--- -ూడా-నా-- -చ-చ-ం-ి
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
Nē-----ī mu-----gār--- -īk--p---c-y-- c---l--uku--u----u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
మీ-ు-ఏ-ి -----ు--ా--?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
Nē-u śrī m--la- ----ni-m-k---a-i-ay-ṁ-cēyāl--u--ṇṭun---u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
నేను-అ---ా-------/-అ-----క-ర--ి-ి
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
N-n- śr--m-l-----ār-n- m-k- --rica-a- -ēy-l-nu-uṇṭunnā-u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
న--ు-పు-్తక-లను-అను-దిస్తాను
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Āyan---id--ī-u-u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Āyana vidēśīyulu
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
మీ----క్క ఒ--ర-గ- --ఒక--ర--ఉన్--ర-?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Āy----vi-ēś--u-u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Āyana vidēśīyulu
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
లేద-, -ా--ార్య / న- --్త-క--ా--క-క- --్---ు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Āy--a ---ē--yulu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Āyana vidēśīyulu
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
మ-ి-ు ఆ -ద---ు నా పిల్లలు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Āyan- -nn- b---a-u-m-ṭl-ḍ-tā-u
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru