คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫את - ה -עשן-/-ת?‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ss-x-t xu-in 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ‫ב--ר--יש-תי.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
ssi-a--xu--n 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว ‫אבל ע-----א-י --ר -א--עש------‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a--h-at--e-ash--/--'-she---? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? ‫-פריע לך אם א--ן?‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b-a-ar i--a-ti. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ‫לא, --- --.‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
a--l ak--ha-w-a----v---l- ---a-h-n----a---n--. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ ‫-ה -- יפרי--לי-‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y--r-'- l-kh-/-akh -m-a'----n? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? ‫--צה-----ל---ת--ש--?‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l-, ---- l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? ‫-ו-י- ק-נ---?‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
lo, --al-l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ‫ל-, -ני--ע--ף-- פ--בי-ה.‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
lo, -lal--o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? ‫-------נוסע / ת ---ה-‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
z-h-l--y---i'--li. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ ‫כ-,----- א-- נס-עו--עס--ם.‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
t-r-seh-t--tsi l--h--t mash--u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน ‫-בל--ע---נ-נו-נ--א-ם--אן ---פ-ה-‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
t----eh---r--i-li--t-- -asheh-? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
ร้อนอะไรอย่างนี้! ‫---ה -ום!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
tir-s-h/-ir--i li-ht----asheh-? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ ‫כן,-הי---בא-ת-חם-‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
ko-i- ---y-'-? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ ‫נצ------ס-.‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
lo- a-i ma'-dif/ma'ad---h-b--ah. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ‫מ-ר -ה----כ-ן-מ---ה-‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
atah/at no-e---n-sa---a-----? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? ‫ת----- י-לה--ר--‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
k-n,-l---v el-- --si-o- as-qi-. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย ‫כן- ג- --חנ---וזמ--ם.‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
a-al --'e-------u --mtse'i---a-- b'--f--ah. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -