คู่มือสนทนา

th ในเมือง   »   eo En la urbo

25 [ยี่สิบห้า]

ในเมือง

ในเมือง

25 [dudek kvin]

En la urbo

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่สถานีรถไฟ M-----u----- -l -- sta-id-m-. M_ ŝ____ i__ a_ l_ s_________ M- ŝ-t-s i-i a- l- s-a-i-o-o- ----------------------------- Mi ŝatus iri al la stacidomo. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่สนามบิน M--ŝa-u- iri-al-la-f---haven-. M_ ŝ____ i__ a_ l_ f__________ M- ŝ-t-s i-i a- l- f-u-h-v-n-. ------------------------------ Mi ŝatus iri al la flughaveno. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่ย่านใจกลางเมือง M- ŝ--u- iri -l--a-u-----n--o. M_ ŝ____ i__ a_ l_ u__________ M- ŝ-t-s i-i a- l- u-b-c-n-r-. ------------------------------ Mi ŝatus iri al la urbocentro. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสถานีได้อย่างไร ครับ / คะ? Ki-- -- --i-gu ---st-----mo-? K___ m_ a_____ l_ s__________ K-e- m- a-i-g- l- s-a-i-o-o-? ----------------------------- Kiel mi atingu la stacidomon? 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? K-e--mi--tingu l--f-u--av-non? K___ m_ a_____ l_ f___________ K-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------ Kiel mi atingu la flughavenon? 0
ผม / ดิฉัน จะไปย่านใจกลางเมืองได้อย่างไร ครับ / คะ? Ki-l -i-a-i-------urb-c-ntron? K___ m_ a_____ l_ u___________ K-e- m- a-i-g- l- u-b-c-n-r-n- ------------------------------ Kiel mi atingu la urbocentron? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแท็กซี่ M- -ez--a- --k---n. M_ b______ t_______ M- b-z-n-s t-k-i-n- ------------------- Mi bezonas taksion. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแผนที่เมือง Mi--ez---s -------on. M_ b______ u_________ M- b-z-n-s u-b-m-p-n- --------------------- Mi bezonas urbomapon. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการโรงแรม Mi b---na-------on. M_ b______ h_______ M- b-z-n-s h-t-l-n- ------------------- Mi bezonas hotelon. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการเช่ารถยนต์ Mi-ŝatu- l--r-n- -ŭton. M_ ŝ____ l______ a_____ M- ŝ-t-s l-p-e-i a-t-n- ----------------------- Mi ŝatus lupreni aŭton. 0
นี่บัตรเครดิต ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Jen-mia-kre----a-t-. J__ m__ k___________ J-n m-a k-e-i-k-r-o- -------------------- Jen mia kreditkarto. 0
นี่ใบขับขี่ ของผม / ของดิฉัน ครับ / ค่ะ J-n mi- s--rpermesilo. J__ m__ s_____________ J-n m-a s-i-p-r-e-i-o- ---------------------- Jen mia stirpermesilo. 0
ในเมืองมีอะไรให้ดูบ้าง ครับ / คะ? K---vi---i-d---e---a--rb-? K__ v_________ e_ l_ u____ K-o v-z-t-n-a- e- l- u-b-? -------------------------- Kio vizitindas en la urbo? 0
คุณไปที่เมืองเก่าซิ ครับ / คะ Ir- -- l--m-l--v- --b-. I__ a_ l_ m______ u____ I-u a- l- m-l-o-a u-b-. ----------------------- Iru al la malnova urbo. 0
คุณไปเที่ยวรอบเมืองซิ ครับ / คะ Fa-u gvi-ata- --z-ton de la-u-bo. F___ g_______ v______ d_ l_ u____ F-r- g-i-a-a- v-z-t-n d- l- u-b-. --------------------------------- Faru gvidatan viziton de la urbo. 0
คุณไปที่ท่าเรือซิ ครับ / คะ I-u--l-l- --v--o. I__ a_ l_ h______ I-u a- l- h-v-n-. ----------------- Iru al la haveno. 0
ไปเที่ยวรอบท่าเรือซิ ครับ / คะ Faru -v--a-an -izit-- -- ---h-v--o. F___ g_______ v______ d_ l_ h______ F-r- g-i-a-a- v-z-t-n d- l- h-v-n-. ----------------------------------- Faru gvidatan viziton de la haveno. 0
ยังมีที่เที่ยวที่อื่นที่น่าสนใจอีกไหม ครับ / คะ? Kiuj -----da-----sta- k--m t---? K___ v_________ e____ k___ t____ K-u- v-d-n-a-o- e-t-s k-o- t-u-? -------------------------------- Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -