ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ |
אנ- ---ה להז--- מ--ם---י-ה-ל-תונ-.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-- ---s------sa- l'h--min--a-o---atisah l--t-nah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? |
האם ז- טי-ה-י--ר--
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'i- zo---sah---sh-rah?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ |
-נ- --צ- -----לי- -ח-----ל- ----ים.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a------tse----t-ah maqom -iad h-xa--n,--- --'--hni-.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ |
א-----צ----שר--- ההז-נ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-n- r--s-h/-ot-ah -'-she- -t-h--a-ma---.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ |
----ר-צה-ל-ט- א---הזמ-ה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aani ----eh/r---a- l-----l--- h-ha--an-h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ |
א-- --צ- -ש-ות-א- ה------
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-n---o---h--o--a--l-s-a-ot--t --h-zm-nah.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? |
--י--וצא- -טיס--הבא- ל-ומ--
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m---y y--s-'- h---sa- -a----h-l'-oma?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? |
י- -ו- -ני -קומו--פנ-י-ם-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye----d ---e- --q---- -nu-m?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ |
ל---יש -- עו- --ום -נו---ח-.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-- -es--ra--o--m--o- pa-u--ex--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? |
-א--ו---ה-נ-חת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
lo-----h r-q-o--m--om---nu----ad.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה ננחת?
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? |
ב---ו -ע- -ג---
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
l---y-s- -aq -d--a-o---anu---xa-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה נגיע?
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? |
---זו-ש-ה יש--ו-ו-וס--מר-- העי--
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-------------n-n---?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
האם--ו-ה---ודה-של-?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
b-eyzo-sh---h na-ia?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זו המזוודה שלך?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
האם -ה ה--- ---?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
b'e--o-sh---h-y-s--o-obus -'m--k-z h-'-r?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זה התיק שלך?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
-א- -ה ה-ט-ן שלך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha--m--o-z- --mi-w-d-h --el-ha/s--l---?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זה המטען שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? |
-----זו--ות--ותר לי--קח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ha-i---eh hat-- s--l--a-s-e-a-h?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
ยี่สิบกิโลกรัม |
-ש-ים קיל-.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
h--im--e- h-m--'-n-she--ha-sh-----?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
ยี่สิบกิโลกรัม
עשרים קילו.
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? |
------רק עשרים קי---
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
ka--h mi-w---t----ar-l- l-q-x--?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ?
באמת, רק עשרים קילו?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|