คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   te విమానాశ్రయం వద్ద

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [ముప్పై ఐదు]

35 [Muppai aidu]

విమానాశ్రయం వద్ద

Vimānāśrayaṁ vadda

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ నేన- ఎ-ెన--్ -ి-ఒక-ఫ-ల-ట్-ట--ెట--బ-క------ల-ుక--టున్---ు నే_ ఎ___ కి ఒ_ ఫ్__ టి__ బు_ చే________ న-న- ఎ-ె-్-్ క- ఒ- ఫ-ల-ట- ట-క-ట- బ-క- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------------- నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
Vi-ā--śra-a- v--da V___________ v____ V-m-n-ś-a-a- v-d-a ------------------ Vimānāśrayaṁ vadda
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? అది-డ--ె-్ట---్----? అ_ డై___ ఫ్___ అ-ి డ-ర-క-ట- ఫ-ల-ట-? -------------------- అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? 0
V-mā--śrayaṁ -ad-a V___________ v____ V-m-n-ś-a-a- v-d-a ------------------ Vimānāśrayaṁ vadda
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ ఒక -ిం-ో--ీ--- స--ో--ంగ--చేయ--డ-ిది ఒ_ విం_ సీ__ స్___ చే_____ ఒ- వ-ం-ో స-ట-, స-మ-క-ం-్ చ-య-ూ-న-ద- ----------------------------------- ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది 0
N----e--e-- ----k------iṭ-ṭ-ke- b-k-c-y-la-u---ṭ-nnā-u N___ e_____ k_ o__ p_____ ṭ____ b__ c_________________ N-n- e-h-n- k- o-a p-l-i- ṭ-k-ṭ b-k c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------------ Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ నేన- -ా------వే-న---- కన-ఫ-్-- ----లన-క-----్నాను నే_ నా రి_____ ని క____ చే________ న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-్-ర-మ- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N--u e-h--s--- o-a-ph-a-ṭ ṭikeṭ -u- --yā-anukuṇ-u-n--u N___ e_____ k_ o__ p_____ ṭ____ b__ c_________________ N-n- e-h-n- k- o-a p-l-i- ṭ-k-ṭ b-k c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------------ Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ న-న---ా-ర-జ--వ-షన--ని-క్--ంసిల్-చే-ాల----ం--న----ు నే_ నా రి_____ ని క్___ చే________ న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-య-ం-ి-్ చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N-nu-ethe-s k----a-----iṭ-ṭi-eṭ-b-- cē-āla-----ṭu-nānu N___ e_____ k_ o__ p_____ ṭ____ b__ c_________________ N-n- e-h-n- k- o-a p-l-i- ṭ-k-ṭ b-k c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------------ Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ న-ను----ర-జ---ేష---ని ---్చాలనుక---ున్--ను నే_ నా రి_____ ని మా_________ న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- మ-ర-చ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------ నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను 0
Adi-ḍ--r-kṭ-p-l----? A__ ḍ______ p_______ A-i ḍ-i-e-ṭ p-l-i-ā- -------------------- Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? ర--్ కి నెక్స-ట్---లై-ా ---పు--? రో_ కి నె___ ఫ్__ ఎ____ ర-మ- క- న-క-స-ట- ఫ-ల-ట- ఎ-్-ు-ు- -------------------------------- రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? 0
A-i--air--ṭ-p-la--ā? A__ ḍ______ p_______ A-i ḍ-i-e-ṭ p-l-i-ā- -------------------- Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? ఇంక--ర--డు స---ల- ---్-ా--? ఇం_ రెం_ సీ__ వు____ ఇ-క- ర-ం-ు స-ట-ల- వ-న-న-య-? --------------------------- ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? 0
Adi-ḍ-ir--ṭ p--a-ṭ-? A__ ḍ______ p_______ A-i ḍ-i-e-ṭ p-l-i-ā- -------------------- Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ లేవ---కే--ం ఒ-్క -ీట---ా--రమ- ఉంది లే__ కే__ ఒ__ సీ_ మా___ ఉం_ ల-వ-, క-వ-ం ఒ-్- స-ట- మ-త-ర-ే ఉ-ద- ---------------------------------- లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది 0
Oka------ -ī-, ---kiṅg cēy--ūḍ-nidi O__ v____ s___ s______ c___________ O-a v-ṇ-ō s-ṭ- s-ō-i-g c-y-k-ḍ-n-d- ----------------------------------- Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? మనం-----ు-ు ద-గుతామ-? మ_ ఎ___ ది____ మ-ం ఎ-్-ు-ు ద-గ-త-మ-? --------------------- మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? 0
O----iṇḍ- -īṭ,--mōk-ṅg--ēy-k--an--i O__ v____ s___ s______ c___________ O-a v-ṇ-ō s-ṭ- s-ō-i-g c-y-k-ḍ-n-d- ----------------------------------- Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? మ-- ఎ--పుడు-చే-ు---ట-మ-? మ_ ఎ___ చే_____ మ-ం ఎ-్-ు-ు చ-ర-క-ం-ా-ు- ------------------------ మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? 0
Ok- vi-ḍō-s-ṭ- s--ki-- ---a----nidi O__ v____ s___ s______ c___________ O-a v-ṇ-ō s-ṭ- s-ō-i-g c-y-k-ḍ-n-d- ----------------------------------- Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? సిట- సె--ర- ---బస- ఎ--ప--ు -ెళ్-ు---? సి_ సెం__ కి బ_ ఎ___ వె____ స-ట- స-ం-ర- క- బ-్ ఎ-్-ు-ు వ-ళ-త-ం-ి- ------------------------------------- సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? 0
Nēnu-nā--i-arvē--n-ni -a-ph-r--cē-āl----uṇ--n---u N___ n_ r_________ n_ k_______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-n-h-r- c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? అ-ి-మ----ట--క---? అ_ మీ సూ_ కే__ అ-ి మ- స-ట- క-స-? ----------------- అది మీ సూట్ కేసా? 0
N--- nā-r-j---ē-a-----kan---rm---yāla-u----u--ānu N___ n_ r_________ n_ k_______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-n-h-r- c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? అద- -----యాగ--ా? అ_ మీ బ్____ అ-ి మ- బ-య-గ-గ-? ---------------- అది మీ బ్యాగ్గా? 0
N-n--n- ri---v-ṣ-- -i-k--p---m -ēy-la--kuṇ----ānu N___ n_ r_________ n_ k_______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-n-h-r- c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? అ-ి -ీ-సా--న-? అ_ మీ సా___ అ-ి మ- స-మ-న-? -------------- అది మీ సామానా? 0
N-nu--- --jarv--a- ni--y---i- -ē-ā-an-k-ṇṭ-----u N___ n_ r_________ n_ k______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-ā-s-l c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------ Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? నేన- -ంత--ా--న--త-స-క----్ళవచ్--? నే_ ఎం_ సా__ తే_________ న-న- ఎ-త స-మ-న- త-స-క-వ-ళ-ళ-చ-చ-? --------------------------------- నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? 0
N--u nā-rij--vēṣ-n -- k-ā-s-l cēy--an-kuṇṭu-nā-u N___ n_ r_________ n_ k______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-ā-s-l c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------ Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
ยี่สิบกิโลกรัม ఇ--- కిలో-ు ఇ__ కి__ ఇ-వ- క-ల-ల- ----------- ఇరవై కిలోలు 0
Nē---n--------ēṣa--ni --ā--il --yāl-nu-u-ṭ--nānu N___ n_ r_________ n_ k______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-ā-s-l c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------ Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? ఎ---- --వల- -రవై -ి-ో-----త్--ేనా? ఎం__ కే__ ఇ__ కి__ మా_____ ఎ-ట-? క-వ-ం ఇ-వ- క-ల-ల- మ-త-ర-ే-ా- ---------------------------------- ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? 0
N--- -ā-r-ja-v--an n- mār----n-----u-nānu N___ n_ r_________ n_ m__________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- m-r-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -