คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   hy Ճանապարհ

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ Նա-մ---ցի-լ-է-քշ-ւմ: Ն_ մ_______ է ք_____ Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
C-a-a-arh C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
เขาขี่จักรยาน Նա հ---նի- է-ք----: Ն_ հ______ է ք_____ Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
C-a--p--h C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
เขาเดิน Ն--ո---վ-է--նու-: Ն_ ո____ է գ_____ Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
N----t---’-k----k’s-um N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
เขาไปโดยเรือใหญ่ Ն--ն---վ--------: Ն_ ն____ է գ_____ Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
Na---------k--- k---um N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
เขาไปโดยเรือ Նա----ա--- է----ւմ: Ն_ ն______ է գ_____ Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
N- mot-----k--- k-s-um N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
เขาว่ายน้ำ Նա լ-ղ----է: Ն_ լ_____ է_ Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
Na-h-t----v - --s-um N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? Վտ-նգ---՞- - -յս-եղ: Վ_________ է ա______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
Na --t---iv---k-shum N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? Վ--ն-ա-----է-ա--տ----եք-ն- --նգ-ե-ն-լ: Վ_________ է ա_____ մ_____ կ__________ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
Na---t--niv-e----hum N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? Վտան-ավո---է-ա-ստ----ի-ե-----բ-սն-լ: Վ_________ է ա_____ գ______ զ_______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
Na-vo--’o- --gn-m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
เราหลงทาง Մ-նք-ս-ալ-են- եկե-: Մ___ ս___ ե__ ե____ Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
N--vot-’-v-e--n-m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
เรามาผิดทาง Մ-նք---ալ -ան--ա--ի--ր- -ն-: Մ___ ս___ ճ________ վ__ ե___ Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
Na vo-k--- e g--m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม Մե-- պետ--է -ե- -ա---ն-: Մ___ պ___ է հ__ դ_______ Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
N- na-ov-- g--m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? Ո---՞ղ կարո- --ք --քենան---ստեղ---ն----նել: Ո_____ կ____ ե__ մ______ ա_____ կ__________ Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
N--navo- - ---m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? Ա--տեղ --քենա-- -ա-անատեղ---ա-: Ա_____ մ_______ կ_________ կ___ Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
Na-na-ov---gnum N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? Ի--ք-՞- ------կո- կ----ի է --ս-ե--մե-ե--ն կ-ն--եց-ել: Ի______ ժ________ կ_____ է ա_____ մ______ կ__________ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
Na--------------m N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? Դա-ո-կ ք-ո----ե-: Դ_____ ք_____ ե__ Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
N--n----ov-e--num N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? Դահուկա-ի- վ----ակո- ե-- գնո-մ--եպի վե-և: Դ_________ վ________ ե__ գ____ դ___ վ____ Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
N- -a----v ---num N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? Կ-ր--ի- է --ստեղ դ-------ր-----ել: Կ______ է ա_____ դ________ վ______ Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
N- --g--m-e N_ l_____ e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -