คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   bg Осведомяване за пътя

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [четирийсет]

40 [chetiriyset]

Осведомяване за пътя

Osvedomyavane za pytya

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Из---е-е! И________ И-в-н-т-! --------- Извинете! 0
O-v---myava-e ---p--ya O____________ z_ p____ O-v-d-m-a-a-e z- p-t-a ---------------------- Osvedomyavane za pytya
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? М--е---л------и п-мог----? М_____ л_ д_ м_ п_________ М-ж-т- л- д- м- п-м-г-е-е- -------------------------- Можете ли да ми помогнете? 0
Osv-do----ane za p--ya O____________ z_ p____ O-v-d-m-a-a-e z- p-t-a ---------------------- Osvedomyavane za pytya
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? Къ-е-им------добъ---есто-ант? К___ и__ т__ д____ р_________ К-д- и-а т-к д-б-р р-с-о-а-т- ----------------------------- Къде има тук добър ресторант? 0
I----e-e! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ Завийте--аляво -а--ъг--а. З______ н_____ з__ ъ_____ З-в-й-е н-л-в- з-д ъ-ъ-а- ------------------------- Завийте наляво зад ъгъла. 0
I-vinete! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Въ--е-е---ед-т-в--нап-ав-. В______ с___ т___ н_______ В-р-е-е с-е- т-в- н-п-а-о- -------------------------- Вървете след това направо. 0
Iz----t-! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ По-л- пр-д---ете---о--ет-а-н-д-с--. П____ п_________ с__ м____ н_______ П-с-е п-о-ъ-ж-т- с-о м-т-а н-д-с-о- ----------------------------------- После продължете сто метра надясно. 0
M-zhete-li d--m- ----gnete? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ М--ете--- в---е-- - ав--б-с. М_____ д_ в______ и а_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и а-т-б-с- ---------------------------- Можете да вземете и автобус. 0
Moz-ete l- d--m- ---o-nete? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Мо-е-е-д- -земете и т-ам---. М_____ д_ в______ и т_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и т-а-в-й- ---------------------------- Можете да вземете и трамвай. 0
M--hete--- -a----p-mognet-? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ Мож--- и--- --рате --ед --н. М_____ и д_ к_____ с___ м___ М-ж-т- и д- к-р-т- с-е- м-н- ---------------------------- Можете и да карате след мен. 0
K-de i-a-tuk -obyr---storant? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Ка---- ст-г-- -о ф-тб-л-ия---а----? К__ д_ с_____ д_ ф________ с_______ К-к д- с-и-н- д- ф-т-о-н-я с-а-и-н- ----------------------------------- Как да стигна до футболния стадион? 0
K-de --a tu- d------est-r-n-? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! П-----е----о--а! П________ м_____ П-е-е-е-е м-с-а- ---------------- Пресечете моста! 0
K--- -m--tu--d-b-r -est-ran-? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! К--ай----р-з-т--е--! К______ п___ т______ К-р-й-е п-е- т-н-л-! -------------------- Карайте през тунела! 0
Zav--te-n---a----ad---y-a. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ К-р-й----о-тр-ти--св---ф-р. К______ д_ т_____ с________ К-р-й-е д- т-е-и- с-е-о-а-. --------------------------- Карайте до третия светофар. 0
Zaviy----a--a-o zad----l-. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Сл-д т-в--з---й---по --рв-т--у--ц- --дя--о. С___ т___ з______ п_ п______ у____ н_______ С-е- т-в- з-в-й-е п- п-р-а-а у-и-а н-д-с-о- ------------------------------------------- След това завийте по първата улица надясно. 0
Z----te naly--o-za----yl-. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป П--ле--ар-йте н-----о п--з сл-два-ото-к-ъ-------. П____ к______ н______ п___ с_________ к__________ П-с-е к-р-й-е н-п-а-о п-е- с-е-в-щ-т- к-ъ-т-в-щ-. ------------------------------------------------- После карайте направо през следващото кръстовище. 0
Vyrv--e---ed tova na-r-v-. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? И---нет-,---к -- ----н- -о ле----то? И________ к__ д_ с_____ д_ л________ И-в-н-т-, к-к д- с-и-н- д- л-т-щ-т-? ------------------------------------ Извинете, как да стигна до летището? 0
V-r-e-- sle--t-v- n----vo. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Н---д-б-- --е-е-е -е--о--. Н________ в______ м_______ Н-й-д-б-е в-е-е-е м-т-о-о- -------------------------- Най-добре вземете метрото. 0
V-----e--l-- t-v- -apr-vo. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
ออกที่สถานีสุดท้าย П-------е п-ост- -о -осл--нат- --и--а. П________ п_____ д_ п_________ с______ П-т-в-й-е п-о-т- д- п-с-е-н-т- с-и-к-. -------------------------------------- Пътувайте просто до последната спирка. 0
P--le-p---yl-h-t--s-o-------na--asn-. P____ p__________ s__ m____ n________ P-s-e p-o-y-z-e-e s-o m-t-a n-d-a-n-. ------------------------------------- Posle prodylzhete sto metra nadyasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -