ขอโทษ ครับ / คะ! |
--יחה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xi------a-e-ekh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ขอโทษ ครับ / คะ!
סליחה!
xipuss haderekh
|
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? |
--כ- / --לע--ר לי-
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
x-pu---h-d-r-kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? |
ה------ מס--ה---ב--
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
sl----!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ |
---/ ------- מעבר --ינ--
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
s--x-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ |
--ש---/-כ--אז---ד -צת ----
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
sl-xa-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ |
---- ע-- -----טר -מי-ה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tuk--l--u------a'azor l-?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ |
--כל-/-- ג--ל---- בא--וב---
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
he---a- -esh -i--a-a- -o-a-?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ |
ת-כל-/-י-ג----ס-ע--רכבת--ח-מ--ת.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l----y-ss----ah--e'-ver-l-p-n-h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ |
תו-- /-י -שו- ל--וב-אחרי.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t------h--am-h-k---az-od qtsa---esh-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? |
כי-ד -ית--ל--י- --צטדי-- -כ-ו-ג-?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
ta--h-k-/------k-i az--d-q---t--e-h-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! |
ת-צה-- -- -- הגש--
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta-s-i--/tams-i-h- az-od--tsat -e-h--.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ!
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! |
סע --י דרך --נ--ה-
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u----a- ---me'-h-me-er ---inah.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ!
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ |
-ע --י-ע- לרמ-ור -של--י.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tu-ha--tuk--i-g-m--i---'a b'-tob--.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ |
--ה-/ פ----ז---חוב ה-א-ון -מ-נה.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
tuk--l---k--i---m l-ns--a----ak--e---a-ashma---.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป |
---- - --ר ----שר --ב--לצומת--ב-.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
tuk--l----h----as--t la-aqov ----ay.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? |
סל-חה-----ד נ-תן לה----לשדה ה-עופה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
ke----d n---- -'---i'a-l'i-s-adion---k-d-re--l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน |
הכ- ט-- לנ-וע -רכבת-הת----.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
tax-se-/ta-t----t--ag-s--r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
ออกที่สถานีสุดท้าย |
ס----י-פ----ע- לת-נ--האחרו-ה.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t--ts--/--xtsi e--h-----e-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
ออกที่สถานีสุดท้าย
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|