คู่มือสนทนา

th ไปเที่ยวกลางคืน   »   he ‫לצאת בערב‬

44 [สี่สิบสี่]

ไปเที่ยวกลางคืน

ไปเที่ยวกลางคืน

‫44 [ארבעים וארבע]‬

44 [arba'im w'arba]

‫לצאת בערב‬

latse't ba'erev

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? ‫יש-כא---י--ו-ק-‬ ‫__ כ__ ד________ ‫-ש כ-ן ד-ס-ו-ק-‬ ----------------- ‫יש כאן דיסקוטק?‬ 0
ye------n -i-q--e-? y___ k___ d________ y-s- k-'- d-s-o-e-? ------------------- yesh ka'n disqoteq?
ที่นี่มีไนต์คลับไหม? ‫יש כאן מ--דון-ל--ה-‬ ‫__ כ__ מ_____ ל_____ ‫-ש כ-ן מ-ע-ו- ל-ל-?- --------------------- ‫יש כאן מועדון לילה?‬ 0
yes---a-n -o'------aylah? y___ k___ m______ l______ y-s- k-'- m-'-d-n l-y-a-? ------------------------- yesh ka'n mo'adon laylah?
ที่นี่มีผับไหม? ‫יש--אן פאב?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ב-‬ ------------- ‫יש כאן פאב?‬ 0
y----k-'- pa--? y___ k___ p____ y-s- k-'- p-'-? --------------- yesh ka'n pa'b?
เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? ‫מה--ש--ער--בתיא-ר---‬ ‫__ י_ ה___ ב_________ ‫-ה י- ה-ר- ב-י-ט-ו-?- ---------------------- ‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ 0
ma- ---h--a-er-v--a-e--a--on? m__ y___ h______ b___________ m-h y-s- h-'-r-v b-t-y-a-r-n- ----------------------------- mah yesh ha'erev batey'atron?
เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? ‫איז- -ר- -----הער- ב-ו--ו--‬ ‫____ ס__ מ___ ה___ ב________ ‫-י-ה ס-ט מ-ח- ה-ר- ב-ו-נ-ע-‬ ----------------------------- ‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ 0
ey-e--se-et me-sax-q h-'-----ba--ln---? e____ s____ m_______ h______ b_________ e-z-h s-r-t m-s-a-e- h-'-r-v b-q-l-o-a- --------------------------------------- eyzeh seret messaxeq ha'erev baqolno'a?
เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? ‫-- -- --רב בט---יזיה?‬ ‫__ י_ ה___ ב__________ ‫-ה י- ה-ר- ב-ל-ו-ז-ה-‬ ----------------------- ‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ 0
m-h y-s- -a'--ev--a-----i--ah? m__ y___ h______ b____________ m-h y-s- h-'-r-v b-t-l-w-z-a-? ------------------------------ mah yesh ha'erev batelewiziah?
ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? ‫א-ש--עד-ין --ש-- כ--י-ים לת------?‬ ‫____ ע____ ל____ כ______ ל_________ ‫-פ-ר ע-י-ן ל-ש-ג כ-ט-ס-ם ל-י-ט-ו-?- ------------------------------------ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ 0
e-s-a- -dain l-h--si--ka-tisi- ---e--a---n? e_____ a____ l_______ k_______ l___________ e-s-a- a-a-n l-h-s-i- k-r-i-i- l-t-y-a-r-n- ------------------------------------------- efshar adain l'hassig kartisim latey'atron?
ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? ‫---ר ---ין ל---ג-כרטיס----קו-נ--?‬ ‫____ ע____ ל____ כ______ ל________ ‫-פ-ר ע-י-ן ל-ש-ג כ-ט-ס-ם ל-ו-נ-ע-‬ ----------------------------------- ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ 0
e-s------a------assi- k--t--i- --qo--o'-? e_____ a____ l_______ k_______ l_________ e-s-a- a-a-n l-h-s-i- k-r-i-i- l-q-l-o-a- ----------------------------------------- efshar adain l'hassig kartisim laqolno'a?
ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? ‫יש-ע-יי- -רט--י- --ש-ק-הכ--רגל?‬ ‫__ ע____ כ______ ל____ ה________ ‫-ש ע-י-ן כ-ט-ס-ם ל-ש-ק ה-ד-ר-ל-‬ --------------------------------- ‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ 0
yes---d-i--k-r--sim--'--s-xa- h-k--u--ge-? y___ a____ k_______ l________ h___________ y-s- a-a-n k-r-i-i- l-m-s-x-q h-k-d-r-g-l- ------------------------------------------ yesh adain kartisim l'missxaq hakaduregel?
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด ‫--י --צ- לשב- מא--ר-‬ ‫___ ר___ ל___ מ______ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ח-ר-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 0
an- r-t--h/--ts---l-s-ev-- --'a-o-. a__ r____________ l_______ m_______ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-'-x-r- ----------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet me'axor.
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง ‫-ני -וצה -שב----מ--.‬ ‫___ ר___ ל___ ב______ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- ב-מ-ע-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 0
ani--o--e---o---- l-she-e- ba'e---a. a__ r____________ l_______ b________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- b-'-m-s-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa.
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด ‫--- -וצ----ב--מק-י--.‬ ‫___ ר___ ל___ מ_______ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ד-מ-.- ----------------------- ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 0
an- rotseh---t-a- las--v---miq-d----. a__ r____________ l_______ m_________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-q-d-m-h- ------------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah.
คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? ‫ת------- -ה-ליץ-ל- -- מש-ו?‬ ‫____ / י ל_____ ל_ ע_ מ_____ ‫-ו-ל / י ל-מ-י- ל- ע- מ-ה-?- ----------------------------- ‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ 0
an- -o---h/rots----as-e-et --qad-m-h. a__ r____________ l_______ m_________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-q-d-m-h- ------------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah.
การแสดงเริ่มเมื่อไร? ‫מ---מת--לה------ה?‬ ‫___ מ_____ ה_______ ‫-ת- מ-ח-ל- ה-ו-ע-?- -------------------- ‫מתי מתחילה ההופעה?‬ 0
ani-----eh----s-h -ashe-et --q-dima-. a__ r____________ l_______ m_________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-q-d-m-h- ------------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah.
คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? ‫-וכ--- - --ש-- ----ר--ס-‬ ‫____ / י ל____ ל_ כ______ ‫-ו-ל / י ל-ש-ג ל- כ-ט-ס-‬ -------------------------- ‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ 0
t--h-l-t-k-li-l'---lit- -i-al-mash---? t____________ l________ l_ a_ m_______ t-k-a-/-u-h-i l-h-m-i-s l- a- m-s-e-u- -------------------------------------- tukhal/tukhli l'hamlits li al mashehu?
แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? ‫ה-- י--כאן -ג---גולף --ב--ה?‬ ‫___ י_ כ__ מ___ ג___ ב_______ ‫-א- י- כ-ן מ-ר- ג-ל- ב-ב-ב-?- ------------------------------ ‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ 0
ma-ay ma-x--a----ho--'ah? m____ m_______ h_________ m-t-y m-t-i-a- h-h-f-'-h- ------------------------- matay matxilah hahofa'ah?
แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? ‫--- י- כא---גר- ט-י---ס-י---‬ ‫___ י_ כ__ מ___ ט___ ב_______ ‫-א- י- כ-ן מ-ר- ט-י- ב-ב-ב-?- ------------------------------ ‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ 0
t---al-tu---i-l'----ig ----a-t-s? t____________ l_______ l_ k______ t-k-a-/-u-h-i l-h-s-i- l- k-r-i-? --------------------------------- tukhal/tukhli l'hassig li kartis?
แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? ‫--- -ש-----בר----בס-י---‬ ‫___ י_ כ__ ב____ ב_______ ‫-א- י- כ-ן ב-י-ה ב-ב-ב-?- -------------------------- ‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ 0
ha-im-y-sh k-'--m--ras---olf--a---vah? h____ y___ k___ m______ g___ b________ h-'-m y-s- k-'- m-g-a-h g-l- b-s-i-a-? -------------------------------------- ha'im yesh ka'n migrash golf basvivah?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -