คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   es En la oficina de correos

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ¿-ón-----t---- -fici-a--e--orre-s-más c-r--n-? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? ¿Está---- -ejo- -a o--ci---d--c--r-os-más -e--an-? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ¿-ónde-es-a-el b-zón-m-s -e-----? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง N------o u--p---de-se-l--. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
สำหรับการ์ด และจดหมาย Para un----s--l-y-pa----na -a-t-. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? S-,-¿cu---o c-e--- -l-----q--- --ra Amé-ica? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
พัสดุหนักเท่าไร? ¿----to pe-a e- p-q-e--? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? ¿Pu-----an----- --- cor--o a--eo? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? ¿Cuán-o--ar-a en -le--r? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? ¿Dón-e --ed----ce- u-----am-da? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ¿-ónde-e--- la-c--in- -e--e----n- m-s-pr-----? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? ¿Ti------s--d- -----t-s de----éf-no? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? ¿----- (u-ted- un---u-a -e--e-é---o-? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? ¿S--- --st--)---ál -s el -ó--------a -----r-a----t-ia? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ Un -o-en--,---y a-mirar. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
สายไม่ว่างตลอดเวลา L--lí--- es---s-em--- -c-p---. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
คุณต่อเบอร์อะไร? ¿-ué-núme-o--a----c-do? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
คุณต้องกดศูนย์ก่อน ¡---m-----ay q-- -a-ca--un c-ro! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -