คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   uk На пошті

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [п’ятдесят дев’ять]

59 [pʺyatdesyat devʺyatʹ]

На пошті

Na poshti

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Де на---иж----ошта? Д_ н________ п_____ Д- н-й-л-ж-а п-ш-а- ------------------- Де найближча пошта? 0
Na p--hti N_ p_____ N- p-s-t- --------- Na poshti
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? Чи-дале-о д---а--ли-ч---пошт-? Ч_ д_____ д_ н_________ п_____ Ч- д-л-к- д- н-й-л-ж-о- п-ш-и- ------------------------------ Чи далеко до найближчої пошти? 0
N---o-hti N_ p_____ N- p-s-t- --------- Na poshti
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Де-на-бл-жча-п-што----кр-н-к-? Д_ н________ п______ с________ Д- н-й-л-ж-а п-ш-о-а с-р-н-к-? ------------------------------ Де найближча поштова скринька? 0
D--n--̆bly-hc-a -os-t-? D_ n__________ p______ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-? ----------------------- De nay̆blyzhcha poshta?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง М--- п---іб-о-к---ка по--о--х-м-рок. М___ п_______ к_____ п_______ м_____ М-н- п-т-і-н- к-л-к- п-ш-о-и- м-р-к- ------------------------------------ Мені потрібно кілька поштових марок. 0
D----y-b-y-hc-- -os---? D_ n__________ p______ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-? ----------------------- De nay̆blyzhcha poshta?
สำหรับการ์ด และจดหมาย Для -ис---к- і -иста. Д__ л_______ і л_____ Д-я л-с-і-к- і л-с-а- --------------------- Для листівки і листа. 0
De--a-̆--yz---a p--ht-? D_ n__________ p______ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-? ----------------------- De nay̆blyzhcha poshta?
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? С-і--ки ко---є п--т-в-- ---р ---ме---у? С______ к_____ п_______ з___ в А_______ С-і-ь-и к-ш-у- п-ш-о-и- з-і- в А-е-и-у- --------------------------------------- Скільки коштує поштовий збір в Америку? 0
C-y---l--o d- na-̆---zhch-i- p-s---? C__ d_____ d_ n___________ p______ C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-? ------------------------------------ Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
พัสดุหนักเท่าไร? С-іл-ки --жить--акунок? С______ в_____ п_______ С-і-ь-и в-ж-т- п-к-н-к- ----------------------- Скільки важить пакунок? 0
C-y--al----do-n--̆bl--hcho---posh--? C__ d_____ d_ n___________ p______ C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-? ------------------------------------ Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? Чи-можу-я-п-сла-и -е -віа---тою? Ч_ м___ я п______ ц_ а__________ Ч- м-ж- я п-с-а-и ц- а-і-п-ш-о-? -------------------------------- Чи можу я послати це авіапоштою? 0
C---dal--o-d- n-y̆blyz-ch--̈--o-ht-? C__ d_____ d_ n___________ p______ C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-? ------------------------------------ Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? Як-д-в---він----м-? Я_ д____ в__ і_____ Я- д-в-о в-н і-и-е- ------------------- Як довго він ітиме? 0
D---a--bl-z-c-a---s-to---skry--k-? D_ n__________ p_______ s________ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-? ---------------------------------- De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? Звід-и я-м-жу ----л-ф-н---т-? З_____ я м___ з______________ З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-? ----------------------------- Звідки я можу зателефонувати? 0
D- n-y̆-ly-h-ha --sh-ov- -k-y-ʹka? D_ n__________ p_______ s________ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-? ---------------------------------- De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Де-н---л----й ----фонн-й а-т-м-т? Д_ н_________ т_________ а_______ Д- н-й-л-ж-и- т-л-ф-н-и- а-т-м-т- --------------------------------- Де найближчий телефонний автомат? 0
D--na-̆----hc-a----htov------nʹk-? D_ n__________ p_______ s________ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-? ---------------------------------- De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Ви ----- ----фонн---арт--? В_ м____ т________ к______ В- м-є-е т-л-ф-н-і к-р-к-? -------------------------- Ви маєте телефонні картки? 0
Meni --tr-bn- kilʹk--p----o-ykh ---ok. M___ p_______ k_____ p_________ m_____ M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? В- м--т- --ле--н--- д-в-д---? В_ м____ т_________ д________ В- м-є-е т-л-ф-н-и- д-в-д-и-? ----------------------------- Ви маєте телефонний довідник? 0
M-ni ------no-k-l-k- p-s-to---h---ro-. M___ p_______ k_____ p_________ m_____ M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? В- --а--е --д -встр--? В_ з_____ к__ А_______ В- з-а-т- к-д А-с-р-ї- ---------------------- Ви знаєте код Австрії? 0
Men- p-tr-b---k--ʹ-a ---hto-ykh-----k. M___ p_______ k_____ p_________ m_____ M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ Хв-ли-ку- - п---влю--. Х________ я п_________ Х-и-и-к-, я п-д-в-ю-я- ---------------------- Хвилинку, я подивлюся. 0
D--a ly-tiv-- - -y--a. D___ l_______ i l_____ D-y- l-s-i-k- i l-s-a- ---------------------- Dlya lystivky i lysta.
สายไม่ว่างตลอดเวลา Л--ія-з--жди -а--я--. Л____ з_____ з_______ Л-н-я з-в-д- з-й-я-а- --------------------- Лінія завжди зайнята. 0
D--a----t-v-y - lysta. D___ l_______ i l_____ D-y- l-s-i-k- i l-s-a- ---------------------- Dlya lystivky i lysta.
คุณต่อเบอร์อะไร? Я--- ---ер -и-набрали? Я___ н____ в_ н_______ Я-и- н-м-р в- н-б-а-и- ---------------------- Який номер ви набрали? 0
Dl-- --st-v---- -----. D___ l_______ i l_____ D-y- l-s-i-k- i l-s-a- ---------------------- Dlya lystivky i lysta.
คุณต้องกดศูนย์ก่อน Ви---вин-і --бра-и -по--т---нул-! В_ п______ н______ с_______ н____ В- п-в-н-і н-б-а-и с-о-а-к- н-л-! --------------------------------- Ви повинні набрати спочатку нуль! 0
Skilʹk-------uye -o--to--y̆ z----v-A-e---u? S______ k_______ p________ z___ v A_______ S-i-ʹ-y k-s-t-y- p-s-t-v-y- z-i- v A-e-y-u- ------------------------------------------- Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -